задрать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-деру, дерёшь; -ал, -ала, -ало; задранный(-ан, задрана 及задрана, задрано)[完]
-деру, дерёшь; -ал, -ала, -ало; задранный(-ан, задрана 及задрана, задрано)[完]
что 揭起, 剥开(皮肤、外皮等)
задрать кожу на пальце 揭起手指上一块皮
кожу на пальце 揭起手指上一块皮
(1). что〈 口语〉掀起, 撩起; 仰起, 铁起, 挺起, 扬起, 举起
задрать голову 仰起头
задрать хвост 翘尾巴
Мальчик задрал рубашонку. 小孩撩起了小衫。
Мальчик задрал рубашонку. 小孩撩起了小衫。
кого 咬死
Волк задрал овцу. 狼咬死了羊。
Волк задрал овцу. 狼咬死了羊。
кого(用鞭子) 打死, 抽死
5. (что 或无补语)(刨木头时)刨出戗茬
задрать доску 把木板刨出戗茬
◇ (2). задрать ноги〈 粗, 俗〉蹬腿儿了(指牲畜死亡) ‖未
задирать, -аю, -аешь 及
1. <俗>撩起, 掀起
2. <口>仰起, 抬起, 扬起, 举起
3. 揭起, 剥开(皮肤, 外皮等)
кого(野兽)咬死
кого(用鞭子等)打死, 抽死
6. (只用未)кого <口>跟... 寻衅, 找... 的茬儿
-деру, -дерёшь[完]<口俚>
1. <粗>和... 发生性关系
2. <不赞>使(某人)非常讨厌, 把... 折磨到极点
слова с:
задраться
задразнить
задраивание
задраивание люка
задраивать
задраить
задрайка
задрапировать
задрапироваться
задрапировывать
задрапировываться
поворотная задрайка
в русских словах:
задирать
задрать
мальчик задрал рубашонку - 小孩掀起小衫来了
драть
выдрать, задрать, содрать, разг.
3) сов. задрать (убивать) 撕食 sīshí, 咬死 yǎosǐ
волк задрал овец - 狼咬死了几只羊
в китайских словах:
撩裙
задрать юбку
翘脚
задрать ноги
掀裙
задрать юбку; анасирма
把手指上一块皮揭起来
задрать кожицу на пальце
起倒刺
задрать заусеницу
彼此寻衅斗殴
задрать друг друга на драку
抬起头
задрать голову, поднять голову
仰脸
задрать голову; посмотреть вверх
尾巴翘到天上
букв. задрать хвост до небес, обр. задаваться; зазнаваться; держаться высокомерно; задрать нос до небес
翘起
翘起尾巴 задрать хвост (обр. в знач.: задаваться, держаться высокомерно)
翘
翘尾巴 задрать хвост (в прямом и переносном смысле)
拿架子
拿了大架 заважничать, задрать нос (также 拿起[大]架子)
拿架
拿了大架 заважничать, задрать нос (также 拿起[大]架子)
掐死
задушить; задрать; раздавливать пальцами (напр. насекомое)
толкование:
сов. перех. и неперех.см. задирать.
синонимы:
см. убиватьпримеры:
拿了大架, 拿起大架子, 拿起架子
заважничать, задрать нос
找…的茬儿, 跟…寻衅
задрать
撩起短裙
задрать юбки
有些人需要熊的头-挂在墙上来证明自己的英勇,而墙上挂着巨魔脑袋的农民则可以让许多女人自动送上门。
А на что по стенам медвежьи бошки вешают? Чтобы показать, какой хозяин молодец. Да такому мужику - с башкой тролля - десяток баб даст юбку задрать.
我最多可以抬起一条腿!我可以!没理由我不行!
Я могу лапу задрать не хуже любого кобеля! Да, могу, почему нет!
морфология:
задрáть (гл сов пер/не инф)
задрáл (гл сов пер/не прош ед муж)
задралá (гл сов пер/не прош ед жен)
задрáло (гл сов пер/не прош ед ср)
задрáли (гл сов пер/не прош мн)
задеру́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
задеру́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
задерЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
задерЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
задерЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
задерЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
задери́ (гл сов пер/не пов ед)
задери́те (гл сов пер/не пов мн)
зáдранный (прч сов перех страд прош ед муж им)
зáдранного (прч сов перех страд прош ед муж род)
зáдранному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зáдранного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зáдранный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зáдранным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зáдранном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зáдран (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зáдрана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зáдрано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зáдраны (прч крат сов перех страд прош мн)
зáдранная (прч сов перех страд прош ед жен им)
зáдранной (прч сов перех страд прош ед жен род)
зáдранной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зáдранную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зáдранною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáдранной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáдранной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зáдранное (прч сов перех страд прош ед ср им)
зáдранного (прч сов перех страд прош ед ср род)
зáдранному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зáдранное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зáдранным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зáдранном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зáдранные (прч сов перех страд прош мн им)
зáдранных (прч сов перех страд прош мн род)
зáдранным (прч сов перех страд прош мн дат)
зáдранные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зáдранных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зáдранными (прч сов перех страд прош мн тв)
зáдранных (прч сов перех страд прош мн пр)
задрáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
задрáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
задрáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
задрáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
задрáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
задрáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
задрáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
задрáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
задрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
задрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
задрáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
задрáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
задрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
задрáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
задрáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
задрáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
задрáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
задрáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
задрáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
задрáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
задрáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
задрáвших (прч сов пер/не прош мн род)
задрáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
задрáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
задрáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
задрáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
задрáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
задрáвши (дееп сов пер/не прош)
задрáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
задрать
1) разг. (поднимать кверху) 抬起 táiqi; (голову тж.) 仰起来 yǎngqilai; (платье) 撩起 liāoqi, 掀起 xiānqi
задирать голову - 仰起头来; 抬起头来
задирать ноги - 向上抬脚
мальчик задрал рубашонку - 小孩掀起小衫来了
задирать подол - 撩起衣襟
2) (кожу, ноготь и т. п.) 揭起 jiēqi 剥开 bāokāi
3) тк. несов. разг. (дразнить) 逗恼 dòunǎo, 寻衅 xúnxìn
•