зажгли
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в китайских словах:
翻挞
玛丽最近翻挞前度安东 Мари недавно снова зажгла со своим бывшим, Антоном
星火燎原
букв. искра зажгла степь: распространяться как пожар в степи, возгореться, охватить как пожаром, мгновенно распространиться повсюду
草把
果然有一彪军到寨口, 每人各带草把, 一齐放火。 Если группа солдат подойдет к воротам укрепления, каждый поднесет сноп соломы и все разом их зажгут
大红灯笼高高挂
«Зажги красный фонарь», «Подними красный фонарь» (фильм)
примеры:
他们拍婚纱照点燃烟雾,半条路都是呛人的味道。
Снимая свадьбу, они зажгли дымовую шашку, и пол-улицы было в дыму, от которого першило в горле.
当我的生命终结在了那片岩石上之后,我根本不知道死后的世界会是怎样的。那天晚上的灯塔一片漆黑,因为老瞎眼吓跑了管理员全家。他们本已经逃跑了,但那天晚上他们又回来想要点亮灯塔,结果老瞎眼带着一群野蛮的鱼人突袭了灯塔。这一次,管理员的全家都在我面前无助地死去了……
Когда моя жизнь оборвалась на скалах, я и понятия не имел, что уготовано мне на том свете. Маяк той ночью не светил, поскольку Старый Мрачноглаз перепугал семью смотрителя, и они убежали. Потом они вернулись и вновь зажгли пламя, но Мрачноглаз заставил более слабых духом мурлоков атаковать маяк вместе с ним. Во второй раз семье смотрителя не повезло, и вся она погибла у меня на глазах.
“至少你知道。”他朝着马丁内斯点点头。“这座城市的叛徒又把灯光打开了。那是30年代,在斗争结束之后。废墟,在黑暗中闪闪发光,像一个该死的旋转木马……”
«По крайней мере, ты его понимаешь». Он кивает в сторону Мартинеза. «Те, кто предал этот город, в тридцатые, после того как бой был окончен, снова зажгли в нем огни. Сверкающие в темноте руины. Будто какой-то хренов луна-парк...»
狩魔猎人。我们没什么好怕的。只要我们一直烧蜡烛,女术士就会保护我们。
Ведьмак. Может, нечего бояться? Раз свечи зажгли, чародейка нас защитит.
是你点亮了那些蜡烛?
Вы зажгли свечи?
你烧这个给萨宾娜吗?
Для Сабрины свечи зажгли?
我们点亮了三根自省之柱,完成了试炼的第一部分。
Мы зажгли все три столпа самосознания и прошли первую часть испытания.
通过分别点亮三支蜡烛。我们完成了飞升试炼,而且打开了内部圣所的一扇门。
Мы зажгли только три свечи и таким образом прошли Тропу вознесения и открыли дверь во внутреннее святилище.
结结巴巴地道了个歉。是点燃火炬...使他感到疼痛?
Пробормотать извинения. Когда вы зажгли огонь, вы... сделали ему больно?
当我们点燃雕像前的所有火炬时,一道彩虹出现了。
Когда мы зажгли все факелы перед статуей, появилась радуга.
морфология:
заже́чь (гл сов пер/не инф)
зажЁг (гл сов перех прош ед муж)
зажглá (гл сов перех прош ед жен)
зажгли́ (гл сов перех прош мн)
зажгло́ (гл сов пер/не прош ед ср)
зажгу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
зажгу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
зажжЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
зажжЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
зажжЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
зажжЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
зажги́ (гл сов пер/не пов ед)
зажги́те (гл сов перех пов мн)
зажжЁмте (гл сов перех пов мн)
зажЁгший (прч сов перех прош ед муж им)
зажЁгшего (прч сов перех прош ед муж род)
зажЁгшему (прч сов перех прош ед муж дат)
зажЁгшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
зажЁгший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
зажЁгшим (прч сов перех прош ед муж тв)
зажЁгшем (прч сов перех прош ед муж пр)
зажЁгшая (прч сов перех прош ед жен им)
зажЁгшей (прч сов перех прош ед жен род)
зажЁгшей (прч сов перех прош ед жен дат)
зажЁгшую (прч сов перех прош ед жен вин)
зажЁгшею (прч сов перех прош ед жен тв)
зажЁгшей (прч сов перех прош ед жен тв)
зажЁгшей (прч сов перех прош ед жен пр)
зажЁгшее (прч сов перех прош ед ср им)
зажЁгшего (прч сов перех прош ед ср род)
зажЁгшему (прч сов перех прош ед ср дат)
зажЁгшее (прч сов перех прош ед ср вин)
зажЁгшим (прч сов перех прош ед ср тв)
зажЁгшем (прч сов перех прош ед ср пр)
зажЁгшие (прч сов перех прош мн им)
зажЁгших (прч сов перех прош мн род)
зажЁгшим (прч сов перех прош мн дат)
зажЁгшие (прч сов перех прош мн вин неод)
зажЁгших (прч сов перех прош мн вин одуш)
зажЁгшими (прч сов перех прош мн тв)
зажЁгших (прч сов перех прош мн пр)
зажжЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
зажжЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
зажжЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зажжЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зажжЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зажжЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зажжЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зажжЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зажженá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зажжено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зажжены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
зажжЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
зажжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
зажжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зажжЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зажжЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зажжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зажжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зажжЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
зажжЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
зажжЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зажжЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зажжЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зажжЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зажжЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
зажжЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
зажжЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
зажжЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зажжЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зажжЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
зажжЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
зажгя́ (дееп сов перех прош)
зажЁгши (дееп сов перех прош)