зазвенеть
сов.
开始发出清脆的声音 kāishǐ fāchū qīngcuìde shēngyīn; (о звонке) 响起丁当(丁零)音来 xiǎngqi dīngdāng(dīnglīng)yīn lai; (о металле) 开始丁当响 kāishǐ dīngdāng xiǎng
зазвенели детские голоса - 发出孩子们的清脆声来
叮当, 使做叮当声, -ню, -нишь(完)开始发出(或响起)清脆的声音; чем 弄得丁当响
зазвенеть в кармане медными деньгами 把衣袋里的铜币弄得丁当响
~ли детские голоса. 响起了孩子们的清脆声音
Колокольчик ~л. 响起了清脆的铃声
-ню, -нишь[完]丁零响起来, 丁当响起来; 发出清脆的声音; (鸟)开始啼鸣
зазвенеть посудой 餐具丁当作响
Колокольчик зазвенел. 铃丁零丁零地响起来了。
Зазвенели детские голоса. 响起了孩子们清脆的说话声。
Жаворонки зазвенели. 百灵鸟开始啼啭。
Лес зазвенел смехом и криками. 树林里响起了清脆的笑声和喊声。
В ушах зазвенело.[无人称]耳朵里嗡嗡响了起来。
в китайских словах:
黑
耳聋目黑 в ушах зазвенело, в глазах потемнело
敲响
你钟马上就要敲响了 твой будильник скоро зазвенит
钟不打不响,话不说不明
посл. если в колокол не ударишь, он не зазвенит, будешь молчать - не будешь понят; ср. дитя не плачет, мать не разумеет
толкование:
сов. неперех.1) Начать звенеть.
2) Наполниться звенящими звуками.
примеры:
把衣袋里的铜币弄得丁当响
зазвенеть в кармане медными деньгами