закурить
сов.
1) см. закуривать
2) (начать курить) 抽起烟来 chōuqiyānlai; (стать курильщиком) 开始吸烟 kāishǐ xīyān
я закурил с 18 лет - 我从十八岁就开始抽烟
он опять закурил - 他又抽起烟来了
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-урю, -уришь; -уренный[完]
1. (что 或无补语)点上烟卷抽起来, 开始吸烟
закурить папиросу 点上烟卷抽起来
закурить трубку 点着烟斗抽起来
зажечь спичку и закурить 擦根火柴点上烟抽起来
2. 染上吸烟嗜好, 开始吸烟
Он закурил со студенческих лет. 他从大学生时代就吸起烟来了。
Он опять закурил. 他又抽起烟来了。
Он опять закурил. 他又抽起烟来了。
(1). кого-что〈 口语〉使充满烟雾, 使烟雾腾腾; 熏黑; 熏黄; 熏得难受
Комната была закурена махоркой. 房间里满是马合烟的烟雾。
закуренные пальцы 被纸烟熏黄的手指
Вы меня закурили. 您吸烟把我熏得难受极了。
4. 〈
5. (что 或无补语)〈旧, 俗〉开始蒸制, 开始提炼(酒、焦油等)
закурить вино 开始制酒
6. [无人称]〈方〉刮起暴风雪 ‖未
1. 1. 抽烟, 抽起烟来; 成为会抽烟的人
2. (что 或无补语)把(烟卷等)点着抽起来
1. кого-что(抽烟)把... 熏得难受
2. <口>弄得满... 都是烟
成为会抽烟的人; 抽烟, 抽起烟来; (что 或无补语)把(烟卷等)点着抽起来; кого-что(抽烟)把…熏得难受; 〈口〉弄得满…都是烟
-урю, -уришь[完][罪犯]确认事情失败, 确信不可能实施犯罪行为
слова с:
в русских словах:
закуривать
закурить
закуривать трубку - 把烟斗点着抽起来
закуривать сигарету - 点香烟
закурим! - 来抽烟吧!
в китайских словах:
抽一袋烟
закурить трубку
弄得满 都是烟
закурить
把 熏得难受
закурить
点上
3) закурить (сигарету)
烟
吸(抽)一支烟 закурить, сигарету (папиросу)
点燃
3) закурить
толкование:
сов. перех. и неперех.1) неперех. Начать курить.
2) см. также закуривать.
примеры:
吸(吃)一只烟
закурить, сигарету (папиросу)
点燃一根烟
зажечь сигарету, закурить
可以吸烟吗?
позвольте закурить?
他几次想点上烟抽几口都没有抽成, 因为烟草受潮了
Он безуспешно пытался закурить: табак отсырел
用词不当,57分局的警督这么想着。他看着下风处那具腐烂的尸体,或许他现在得来一支香烟了。
Неудачный выбор слов, думает лейтенант с 57-го участка. Поворачивается в направлении ветра от трупа. Он бы сейчас не прочь закурить.
用词不当,57分局的警督这么想着。他望着头顶上若隐若现的港墙,或许他现在得来一支香烟了。
Неудачный выбор слов, думает лейтенант с 57-го участка. Смотрит на возвышающиеся стены гавани. Он бы сейчас не прочь закурить.
“你有吗?我想,应该不像我这样吧。”她的烟快抽完了——是时候点一支新的了。
«Правда? Полагаю, ваш сон сильно отличался от моего». Она докуривает сигарету: самое время закурить новую.
你身上有烟吗?如果有的话,应该点燃它,帮忙布置下场景……
У тебя есть сигареты? Если есть, стоит закурить, чтобы прочувствовать атмосферу...
抽烟,哈里。要想成为一个∗牛仔∗,你需要抽很多很多的香烟。两支香烟粘在你的嘴唇上,还有一支挂在你的鼻孔外面。在这个温驯文雅的时代,头顶早就没了那一片蔚蓝的苍穹,要想真正成为弗兰考格斯式的个人主义者——唯一的办法只有抽很多烟。马上点燃一支烟。火盆上方氤氲着咖啡的香味,迎来一个栗子味的清晨。欢迎来到阿斯特拉的国度。
Курить, Гарри. Тебе придется много курить, чтобы превратиться в ∗боядейро∗. Две сигареты в зубах, а еще одну можно вставить в нос. В наши беззубые культурные времена, когда давно уже нет купола неба над головой, единственный способ стать истинным франконегрийским индивидуалистом — курить побольше сигарет. Советую закурить прямо сейчас. Запах варящегося на костре кофе чудесным каштановым утром... Добро пожаловать в страну «Астры».
天哪、我真想抽根烟。
Сейчас бы закурить.
морфология:
закури́ть (гл сов пер/не инф)
закури́л (гл сов пер/не прош ед муж)
закури́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
закури́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
закури́ли (гл сов пер/не прош мн)
заку́рят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
закурю́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
заку́ришь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
заку́рит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
заку́рим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
заку́рите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
закури́ (гл сов пер/не пов ед)
заку́римте (гл сов пер/не пов мн)
закури́те (гл сов пер/не пов мн)
заку́ренный (прч сов перех страд прош ед муж им)
заку́ренного (прч сов перех страд прош ед муж род)
заку́ренному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
заку́ренного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
заку́ренный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
заку́ренным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
заку́ренном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
заку́рен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
заку́рена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
заку́рено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
заку́рены (прч крат сов перех страд прош мн)
заку́ренная (прч сов перех страд прош ед жен им)
заку́ренной (прч сов перех страд прош ед жен род)
заку́ренной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
заку́ренную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
заку́ренною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заку́ренной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заку́ренной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
заку́ренное (прч сов перех страд прош ед ср им)
заку́ренного (прч сов перех страд прош ед ср род)
заку́ренному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
заку́ренное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
заку́ренным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
заку́ренном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
заку́ренные (прч сов перех страд прош мн им)
заку́ренных (прч сов перех страд прош мн род)
заку́ренным (прч сов перех страд прош мн дат)
заку́ренные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
заку́ренных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
заку́ренными (прч сов перех страд прош мн тв)
заку́ренных (прч сов перех страд прош мн пр)
закури́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
закури́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
закури́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
закури́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
закури́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
закури́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
закури́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
закури́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
закури́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
закури́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
закури́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
закури́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
закури́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
закури́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
закури́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
закури́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
закури́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
закури́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
закури́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
закури́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
закури́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
закури́вших (прч сов пер/не прош мн род)
закури́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
закури́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
закури́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
закури́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
закури́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
закури́вши (дееп сов пер/не прош)
закуря́ (дееп сов пер/не прош)
закури́в (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
закурить
点着...抽起来 diǎnzháo... chōuqilai
закуривать трубку - 把烟斗点着抽起来
закуривать сигарету - 点香烟
закурим! - 来抽烟吧!