замертво
失掉知觉地 shīdiào zhījué-de, 僵死般地 jiāngsǐbānde
его вынесли замертво - 他在失掉知觉的状态中被人抬出去
失掉知觉
(副)失去知觉地
упасть замертво 晕倒
失掉知觉地, 僵死般地, 不省人事地
упасть замертво 晕倒
Пострадавшего вынесли замертво из комнаты. 受伤者不省人事地被人们从房间里抬出去。
Он сутки замертво лежал. 他失去知觉地躺了一昼夜。
失掉知觉, (副)失去知觉地
упасть замертво 晕倒
失去知觉地
упасть замертво 暈倒
в русских словах:
замеривать
〔未〕见 замерить.
замерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕замеривать, -аю, -аешь 或 замерять, -яю, -яешь〔未〕что〈技〉量, 测量, 计量. ~ длину 量长度. ~ давление газа 量瓦斯的压力; ‖ замер〔阳〕.
ГЗУ
(групповая замерная установка) 多井计量站
замерзать
замерзнуть
вода замерзла - 水冻了
река замерзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
цветы замерзли - 花冻死了
я совсем замерз - 我冻得很
ноги замерзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
стынуть
2) (мерзнуть) [受]冻 [shòu-] dòng; (коченеть) 凉僵 dòngjiāng; (замерзать) 结冰 jiébīng
АГЗУ
(=автоматизированные групповые замерные установки) 自动组合测量装置
замирать
замереть
услышав шаги, он замер на месте - 他听到脚步声就停止不动了
у меня сердце замерло - 我的心停止跳动
звуки замерли вдали - 远处的声音静下来了
коченеть
1) (замерзать) 冻僵 dòngjiāng
дышать
дышать на замерзшее стекло - 向挂了霜的玻璃上呵气
в китайских словах:
僵卧
лежать [вытянувшись] без движения; сваливаться замертво
肝胆俱裂
замертво упасть от страха; струсить не на шутку; трепетать от ужаса; охваченный ужасом (страхом)
倒卧
повалиться, упасть замертво; погибнуть в пути от голода и холода
殒
殒倒 упасть замертво
倒毙
упасть замертво; упасть и умереть; околеть, издохнуть
死翘翘
упасть замертво
толкование:
нареч.Без признаков жизни; в бесчувственном состоянии, без сознания.
примеры:
殒倒
упасть замертво
他在失掉知觉的状态中被人抬出去
его вынесли замертво