замкнуться
сов. см. замыкаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-нусь, -нёшься[完]
1. 〈旧, 俗〉(指锁)锁上; (指门、房间等)上锁
Замок замкнулся. 锁锁上了。
замкнуться на замок 上了锁
2. 〈旧, 俗〉把自己锁(关)在房间里
Он проработал целый день, замкнувшись в своей комнате. 他把自己锁在房间里工作了一整天。
Он проработал целый день, замкнувшись в своей комнате. 他把自己锁在房间里工作了一整天。
(1). во что 或 (2). в чём 不与人往来, 离群索居, 与外界隔绝; (无补语)变得孤僻
замкнуться в свой тесный кружок 使自己局限于狭小的圈子里
замкнуться в семейном кругу 使自己局限于家庭的小圈子里
замкнуться в своём одиночестве 孤独地和外界隔绝
Она замкнулась и не допускала никого в свой внутренний мир. 她变得孤弃起来, 不让任何人窥探她的内心世界。
4. (两端)连接起来, 合拢起来
Цепь замкнулась. 链条(两端)连上了。
Круг замкнулся.〈 转〉自圆其说; 自成体系。
◇ (3). замкнуться в(самом) себе 不与人往来, 与外界隔绝, 缄默起来, 变得孤弃起来
Напрасно он так замкнулся в себе—одному труднее справляться с горем. 他不该这样孤僻不与人往来, 一个人是难以摆脱痛苦的。
Но оживление в умах и сердцах не может замкнуться в себе самом. 然而内心的激动不能不流露出来。 ‖未
与世隔绝, 两端连接起来, -нусь, -ншься(完)
замыкаться, -аюсь, -аешься(未)? <俗>锁上, 锁住; (把自己)锁在... 里
Замок ~улся. 锁锁上了.? (不用一, 二人称)接连, 合拢, 接通
Электрическая цепь ~улась. 电路接通了.?
во что 或в чм <转>使自己局限在... 里, 与世隔绝, 不与人交往
замкнуться в свой тесный кружок 使自己局限于一个狭小的圈圈里
замкнуться в семейном кругу 局限于家庭的小圈子中. ||замыкание(中)
Замкнуться в себе 与世隔绝; 不与人交往; 闭关自守
Короткое замыкание <电>短路
в русских словах:
замыкаться
замкнуться
замок замкнулся - 锁锁上了
электрическая цепь замкнулась - 电路接通了
замкнуть
тж. замкнуться, сов. см.
в китайских словах:
使自己局限在 里
замкнуться
局限于家庭的小圈子中
замкнуться в семейном кругу
锁在 里
замкнуться
不与人来往
замкнуться в самом себе; замкнуться в себе
使自己局限于一个狭小的圈圈里
замкнуться в свой тесный кружок
不与人交往
не общаться с людьми, замкнуться в себе
自锁
1) эл. самостоятельно замкнуться,
底滞
1) замкнуться, застыть
连
连乎, 其似好 (hào) 闭也 поддерживал близкие связи [с людьми], в то же время как бы любил замкнуться в себе
关
把自己关在小房子里 замкнуться в свою келью
толкование:
сов.1) Однокр. к глаг.: замыкаться.
2) см. также замыкаться.
примеры:
把自己关在小房子里
замкнуться в свою келью
连乎, 其似好闭也
поддерживал близкие связи [с людьми], в то же время как бы любил замкнуться в себе
морфология:
замкну́ться (гл сов непер воз инф)
замкну́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
замкну́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
замкну́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
замкну́лись (гл сов непер воз прош мн)
замкну́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
замкну́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
замкнЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
замкнЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
замкнЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
замкнЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
замкни́сь (гл сов непер воз пов ед)
замкни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
замкну́вшись (дееп сов непер воз прош)
замкну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
замкну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
замкну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
замкну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
замкну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
замкну́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
замкну́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
замкну́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
замкну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
замкну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
замкну́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
замкну́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
замкну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
замкну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
замкну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
замкну́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
замкну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
замкну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
замкну́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
замкну́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
замкну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
замкну́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
замкну́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
замкну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
замкну́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
замкну́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
замкну́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
замкнуться
1) уст. 锁上 suǒshàng
замок замкнулся - 锁锁上了
2) (смыкаться) 闭合 bìhé, 接通起来 jiētōngqilai
электрическая цепь замкнулась - 电路接通了
3) (обособляться) 幽居 yōujū, 与外界隔绝 yǔ wàijiè géjué, 不与人往来 bù yǔ rén wǎnglái, 使自己局限在...里
замыкаться в семейном кругу - 局限于家庭的小圈子里
•