заполнить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
装满, 挤满, 填写, -ню, -нишь; -ненный(完)
заполнять, -яю, -яешь(未)что
1. 把... 填满, 把... 装满; 挤满; 占满
заполнить ящик книгами 把抽屉装满书
Зрители ~или зал. 大厅挤满了观众
Весь день ~нен хлопотами. 整天都很忙碌
2. 填写
заполнить анкету 填写调查表; 填写履历表
заполнить бланки 填表
-ню, -нишь[完]что
1. 充满, 填满, 装满, 占满, 挤满
заполнить ящик книгами 把箱子装满书
заполнить выбоину щебнем 用碎石把坑洼填满
заполнить пропуски 填上空白处
заполнить пробелы в области чего 填补…领域的空白
заполнить своё время работой 把自己的全部时间都排满工作
заполнить чьё внимание〈 转〉吸引…的全部注意力
заполнить чью душу〈 转〉占据…整个心灵
Вода заполнила котёл. 水灌满了锅炉。
Зрители заполнили зал. 观众挤满了大厅。
Зал заполнен до отказа. 大厅挤得满满的。
2. 填写; 填齐, 填好; 写满
заполнить анкету 填好履历表(调查表)
заполнить санаторную карту 填好疗养卡片
заполнить служебную записку 填写联系单
Она заполнила вторую страничку записной книжки и перешла на третью. 她写满了记事本的第二页, 开始写第三页了。 ‖未
что
1. (把...)填(或装, 充, 注)满
заполнить воронку эфиром 把漏斗注满乙醚
заполнить колбу газом 使烧瓶充满气体
заполнить сосуд ртуть 把容器装满水银
заполнить металлический кожух маслом 把铁箱注满油
заполнить двигатель 给发动机注满油
заполнить щели 填满缝隙
заполнить промежутки 充满空隙
2. 填写
заполнить анкету 填写调查表
заполнить бланк 填表
Вода заполнила в почве все промежутки и не пропускает к корням растений воздуха. 水充满了土壤里的所有空隙, 从而使空气无法达到植物的根部
Когда углекислый газ заполнили банку, погасла свеча в ней. 瓶内充满二氧化碳以后, 里面的蜡烛便熄灭了
Газообразные тела обладают свойством равномерно заполнять весь предоставленный им объём. 气态物体具有一种特性, 它可均匀地充满整个为它所占有的容器
1. 充满; 填满
2. 填写; 写满
充满; 填满; 填写; 写满
в русских словах:
сравнивать
(делать ровным) 弄平 nòngpíng, [弄]平整 [nòng] píngzhěng; (заполнить ямы) 填平 tiánpíng
заполнять
заполнить
зрители заполнили зал - 大厅挤满了观众; 观众占满了大厅
заполнять время работой - 工作占满时间
весь день заполнен хлопотами - 整天都很忙碌
заполнять ящик книгами - 把箱子装满书
заполнять выбоину щебнем - 用碎石子把坑填满
заполнять анкету - 把调查表填好
заполнять бланк - 填表
бланк
заполнить бланк - 填表
задымить
сов. (закоптить) 熏黑 xūnhēi, 烟熏 yānxūn; (заполнить дымом) 满处是烟 mǎnchù shì yān
анкета
заполнить анкету - 填调查表; 填履历表
в китайских словах:
重新填写
заполнить снова
填写履历表
заполнить анкету
加满
полностью заполнить, заполнять до предела
必填
необходимо заполнить, обязательный (к заполнению)
塞紧
заполнить до конца
漏填
не заполнить, пропустить строку, пропуск, пропущенная строка
排满
1) заполнить, расписать (день, график)
李医生今天的时间排满了 расписание доктора Ли на сегодня полностью заполнено
填补空缺
заполнить вакансию
挤满
заполнить, набиться
济济
济济一堂 заполнить весь зал
单子
填写单子 заполнить форму
平槽
сравняться с берегами, заполнить пойму (о реке)
聊备一格
чтобы заполнить пустоту, за неимением лучшего
填履历表
заполнить анкета; заполнить анкету
开摺
заполнить, сделать запись в квитанционной (расчетной) книжке
填出
заполнить, вписать
阙
补阙 восполнить пробел (недостачу); заполнить пропуск
弥合
1) починить; исправить; заполнить
桶
平斗桶 заполнить вровень с краями доу и юн (оба сосуда)
充油
заполнить маслом (топливом), подпитка маслом; маслоналивной
补
2) восполнять, дополнять; заполнять
补了一个缺 восполнить недостаток, заполнить лакуну (вакансию)
垫话
3) заполнить паузу, вставить (несколько слов)
补白
1) восполнить пробелы; заполнить пропуски (напр. в тексте)
填妥
заполнить (форму)
补遗
заполнить пропуски (пробелы); дополнение, восполнение лакун; вставка
填顾客意见表
заполнить бланк-отзыв
满
модификатор результативных глаголов со значением: полный, заполненный, до отказа
坐满 заполнить (зал), занять (все места)
心情激愤
заполнить негодованием
满堂
1) заполнить весь зал (дом)
填表格
заполнить форму
弥罗
заполнить до предела; широко распространиться; быть полным
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. заполнять.
примеры:
平斗桶
заполнить вровень с краями доу [i]и[/i] юн (оба сосуда)
补了一个缺
восполнить недостаток, заполнить лакуну (вакансию)
充仞其中
до краёв заполнить его нутро
补一个缺
заполнить вакансию
满(塡)巷
заполнить улицы
往坑里填土
засыпать (заполнить) ямы землёй
填街塞巷
заполнить все улицы и запрудить переулки
填补真空
[c][i]полит.[/i][/c] заполнить вакуум
我算什么歌唱家啊,参加合唱不过滥竽充数罢了
Да какой из меня певец? Меня взяли в хор просто чтобы заполнить место
填写表格
заполнить форму
填补权力真空
заполнить вакуум власти
这张表需要你亲自来填。
Эту анкету ты должен заполнить сам.
我给你填吧。
Давай я помогу тебе заполнить (об анкете или въездных карточках)
在工作能够完成的时限内,工作量会一直增加,直到所有可用时间都被填充为止。
Если работа может быть выполнена к определённому сроку, то объём её всегда будет увеличиваться, чтобы заполнить собой всё отпущенное на неё время.
填补心灵空虚
заполнить душевную пустоту
内心平和,才能在心里装下满满的幸福。
Заполнить свое сердце радостью можно только тогда, когда на душе спокойно.
我听到了一些关于玛雷卡里斯和阿尔萨斯组建新的死亡骑士团的传闻,我曾以为他不过是想填补黑锋骑士团的损失而已。但是各种数据都表明,阿尔萨斯想要发展壮大这支新的骑士团。
До меня уже доходили слухи про Маликрисс и про то, что Артас учредил новый орден рыцарей смерти, но я думал, что это так... баловство... чтобы заполнить пустое место. Но судя по этим цифрам, он нацелился на что-то большее.
要想胜利,就必须阻止岩浆流。我会赐予你一部分我的力量,用它将熔岩裂缝填满!
Если мы хотим победить, необходимо остановить поток лавы. Я передам тебе частичку своей силы – воспользуйся ей, чтобы заполнить лавовые разломы!
用黑暗渗透了它们的蛋壳。
Заполнить их панцири тьмой.
我可以证明给你看。据说,卡拉赞有一种背包,能够容纳几乎无穷无尽的物品。但是制作这些背包所使用的材料……呃,你会知道的。
Сейчас объясню наглядно. Говорят, в Каражане есть сумки, которые практически невозможно заполнить. Но материал, из которого их делали... в общем, это надо увидеть.
深入了解德鲁斯特不仅能够帮助我们理解露希尔女士发现的文字,也许还能让我们弄清他们和他们的构造体当初是如何被击败的。填补历史空白可能是如今获胜的关键所在。
Если мы больше узнаем о друстах, то не только сможем лучше понять тексты, которые нашла леди Люсиль, но и узнаем, как именно были побеждены друсты и их големы. Нам крайне важно заполнить пробелы в истории.
<容器似乎完好无损,只不过里面是空的。也许装入正确的混合液体就能再次恢复它的功用。
<Емкость не повреждена, но внутри ничего нет. Если заполнить устройство подходящей смесью, оно может заработать снова.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的暗黑重油,它能够立即使家乡的暗黑重油达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища черного эликсира в родной деревне.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的金币,它能够立即使家乡的金币达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища золота в родной деревне.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的圣水,它能够立即使家乡的圣水达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища эликсира в родной деревне.
填满资源仓库?
Заполнить хранилище?
这件魔法物品仿佛能带来无尽的圣水,它能够立即使建筑大师基地的圣水达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища эликсира в деревне строителя.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的金币,它能够立即使建筑大师基地的金币达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища золота в деревне строителя.
你带来的这些日志,补全了不少缺失的信息。
Эти дневники позволят заполнить значительную брешь в исторических записях.
资格考试?报税?出海申请?船只停泊?
Пройти тест на профпригодность? Заполнить налоговую декларацию? Подать заявку на получение визы? Арендовать причал для судна?
这么多单子结不了…
Невозможно заполнить все эти формы. Им просто нет конца.
只要木桶里的某一块木板略短,那么整个木桶的质量都会下降。
Если хоть одна доска в бочке будет короче остальных, то заполнить её доверху уже будет невозможно.
因为我想要继续在这做生意,所以就按照规定,走了一大堆手续,提交了一大堆申请材料,折腾了好几天。
Чтобы продолжать заниматься здесь бизнесом, мне пришлось пройти кучу формальностей и заполнить кучу ходатайств - несколько дней промотался.
我已经将圣殿骑士盖雷伯给我的入门生执壶填满。我现在只需要进入圣殿的内部圣所就行了。维阿瑟大祭司跟奥瑞尔之弓都会在里面等着我。
Мне удалось заполнить кувшин посвященного, данный мне рыцарем-паладином Гелебором. Остается лишь получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
你没有空的灵魂石可以充能
У вас нет пустых камней душ, которые можно было бы заполнить.
我每周五都在渔场,因此我知道努力工作的意义。有这么多表格和资料要填写,真是叫人精疲力尽!
Я каждую пятницу тружусь в рыбном порту, так что уж я-то знаю, что такое тяжелая работа. Заполнить все эти бумаги, разложить - это так утомительно!
任务:收集12个恢复之球,为克尔苏加德的护命匣充能。奖励:死亡时,可以激活克尔苏加德的护命匣,立即在风暴大厅复活,但再次使用前必须重新充能。被动效果:护命匣充能后,每当克尔苏加德造成法术伤害时,治疗相当于其伤害值10%的生命。
Задача: подберите 12 сфер регенерации, чтобы заполнить филактерию.Награда: эту способность можно будет использовать после смерти, чтобы мгновенно возродиться в Зале Штормов, но прогресс задачи будет сброшен.Пассивный эффект: пока филактерия заполнена, КелТузад восполняет здоровье в объеме 10% наносимого способностями урона.
“不过,如果你∗真的∗遇到一点记忆问题的话——这么说吧,一大本厚厚的文件夹确实能帮助填补不少空白。”他朝你眨眨眼。
«Однако, если бы у вас все же возникли какие-то проблемы с памятью — что ж, скажем так, эта занимательная папочка смогла бы заполнить пробелы», — подмигивает он.
“我们只要填这个就行了吧?”(向他展示你手册中的∗现场尸检记录表∗。)
«Вот это надо заполнить, да?» (Показать ему красный ∗бланк для наружного осмотра∗ из своего журнала.)
一堆薄薄的复印纸页,颜色是亮红色。你看见尸体特征表,等待着被填满:年龄,性别,内脏状况……
Дюжина листов тонкой ярко-красной бумаги. На них — графы с параметрами покойного человеческого существа, которые нужно заполнить: возраст, пол, состояние внутренних органов...
收到。若是要联系委员会,你只需要填写相应的申请表格,然后提交给公共事务联络员就可以了。
Принято. Чтобы обратиться в Комиссию, достаточно заполнить соответствующий бланк запроса и передать его в службу по связям с общественностью...
填写健康申报表
заполнить форму декларации о состоянии здоровья
是的——现在唯一要做的就是填写那些表格,然后把它们∗交给∗别人:给违法犯罪者的罚款单,坏人的走访需求,还有∗死人∗的现场尸检表。
Да. Остается только заполнить эти бланки и ∗вручить∗ их. Нарушителям — штрафы, плохишам — повестки на допрос, а мертвецам — вскрытие на месте.
……然后撕下一张,递给了你。“我们有些问题,也许能帮忙解决现场尸检的时候发现的一些空白。我做笔记的同时,相信我的同事会有一些自己的问题。”
...а затем вырывает ее и передает тебе. «У нас есть вопросы, которые помогут заполнить некоторые пробелы, оставшиеся после осмотра тела. Уверен, пока я записываю, у моего коллеги тоже найдется что спросить».
压缩机根据辅助旁链输入信号的水平来控制增益。这样就能允许保持高音,无需填补所有顶部空间的峰值。
Компрессор контролирует отдачу, отталкиваясь от уровня входящего по дополнительному каналу сигнала. С ним можно будет поддерживать громкость звука без скачков, в достаточном объеме, чтобы заполнить все мысленное пространство.
在这些之上——还要先填一个分成十一部分的信息表,首先是:
В самом верху — одиннадцать полей, которые нужно заполнить до начала работы. Первый пункт:
他说得对。这些成员都是可以替换的。在一个数千人的组织里,会有很多愿意加入的人。
Он прав. Дыры есть кем заполнить. В организацию, где тысячи людей, желающие вступить найдутся.
为了便于讨论,我们假设这个愚蠢的阴谋确实有蹊跷……如果西奥一直在秘密监视所有人,也许这样就可以填补你记忆中的部分空白……
Предположим на мгновение, что в этой идиотской теории заговора есть доля правды... Если Соль следит за всеми, может, их данные смогут заполнить некоторые пробелы в твоей памяти...
“好吧,”警督叹了口气。“这张表格分为三部分,由现场负责的警探填写。一人负责记录,一人负责口述。目的是确认死因。”
Ладно, — вздыхает лейтенант. — Ответственным детективам нужно заполнить форму из трех частей по результатам осмотра. Один диктует, другой пишет. Цель — установить причину смерти.
是啊!你想用∗思考∗来填满的缺口。搞运动的时候根本不用∗想∗。我们∗就是干∗!
Да! Пробелы, которые ты попытался заполнить, ∗думая∗. В спорте мы не ∗думаем∗. Мы делаем.
一股巨大的气流冲进了教堂的黑暗之中,仿佛要填补一个巨大的真空……
Сильный порыв воздуха устремляется в темные глубины церкви, словно пытаясь заполнить великий вакуум...
吊人被放下来了。近距离检查一下他的尸体,找出死因。为此,你需要填写一份包含四个部分的表格。
Вам удалось снять повешенного. Проведите осмотр тела, чтобы выяснить причину смерти. Для этого потребуется заполнить форму, которая состоит из трех частей.
填满所有突变诱发物能力槽。
Заполнить все ячейки мутагенов.
非洲私营部门的重生—在过去的发展方略当中所缺失的关键元素—在驱动这一发展态势方面发挥了巨大作用。它可以弥补投资的欠缺,并在此过程中产生回报。
Возрождение частного сектора Африки – основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени – сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития.
但是非洲真的需要外国的技术,而中国人尤其努力甚至是张扬地在填补这个空白。
Однако Африка действительно нуждается в иностранных технологиях, и китайцы, в особенности, упорно и настойчиво стремятся заполнить эту нишу.
看起来真令人心碎。最好用什么美味的东西把它装满。
Душераздирающее зрелище. Нужно скорее заполнить пустоту чем-нибудь вкусным!
设立登记根据所选企业类型的不同所需填写的内容也不一样,下面以公司为例来介绍设立登记流程
Содержание, необходимое для регистрации для создания предприятия, которое необходимо заполнить, также отличается в зависимости от выбранного типа предприятия. Ниже в качестве примера приводится компания для ознакомления с процессом создания предприятия:гистрация для создания предприятия
选词填空
подберите нужные слова, чтобы заполнить пропуски
填补职位空缺
заполнить вакансию
现在您在V.A.T.S.中每一次命中时补充暴击条的机率更高了。
Еще большая вероятность мгновенно заполнить индикатор критической атаки при попадании в VATS.
现在您在V.A.T.S.中每一次命中,都有极高的机率补充暴击条。
Превосходная вероятность мгновенно заполнить индикатор критической атаки при попадании в VATS.
现在您在V.A.T.S.中每一次命中时补充暴击条的机率变得非常高了。
Очень высокая вероятность мгновенно заполнить индикатор критической атаки при попадании в VATS.
觉得很幸运吗?那是当然的!因为现在您在V.A.T.S.中每一次命中都有一定机率补充暴击条。
Думаете, вам повезет? Вероятность мгновенно заполнить индикатор критической атаки при попадании в VATS.
觉得很幸运吗?那是当然的!有了“幸运四叶草”特技,在V.A.T.S.中每次命中都有可能让补充您的暴击条。
Думаете, вам повезет? Способность "Клевер-четырехлистник" дает шанс мгновенно заполнить индикатор критической атаки при попадании в VATS.
有了“死神来临”特技,在V.A.T.S.中杀死敌人时,就有一定机率恢复所有耗尽的行动点数,甚至补充暴击条。
При наличии способности "Смерть на взлете" убийство врага в VATS может восстановить запас очков действия и даже заполнить индикатор критической атаки.
有了“神秘客”特技,V.A.T.S.中就会不时出现神秘同伴,直接将一名敌人杀死。这时甚至还有可能补充您的暴击条。
Благодаря способности "Загадочный незнакомец" рядом с вами в VATS иногда появляется неизвестный союзник, мгновенно убивающий одного врага. При этом он даже может заполнить индикатор критической атаки.
这种时候刚好可以把滤水器装满。
Самое время заполнить водяной фильтр.
抱歉,我要先完成这个工作……
Прости, прости, мне надо бумаги заполнить...
我有一些资料需要填写。不用在意我。
Мне нужно заполнить кое-какие бумаги. Не обращайте внимания.
要花好多好多加仑的水,才能装满这个吧。
Чтобы заполнить эту яму, потребуется огромное количество воды.
需不需要先填写什么文件?推荐人名单之类的?
Может, мне еще какие-нибудь анкеты заполнить? Предоставить список рекомендаций?
好,会的。请务必在离开前填妥保密协议。
Вы непременно его получите. Пожалуйста, не забудьте заполнить у входа договор о неразглашении информации.
“跳弹”特技可让敌人的远程攻击不时反弹回去打死自己。这种死法甚至可能补充您的暴击条。
При наличии способности "Рикошет" вражеские пули иногда рикошетят, мгновенно убивая врагов. При этом вы получаете шанс заполнить индикатор критической атаки.
морфология:
запо́лнить (гл сов перех инф)
запо́лнил (гл сов перех прош ед муж)
запо́лнила (гл сов перех прош ед жен)
запо́лнило (гл сов перех прош ед ср)
запо́лнили (гл сов перех прош мн)
запо́лнят (гл сов перех буд мн 3-е)
запо́лню (гл сов перех буд ед 1-е)
запо́лнишь (гл сов перех буд ед 2-е)
запо́лнит (гл сов перех буд ед 3-е)
запо́лним (гл сов перех буд мн 1-е)
запо́лните (гл сов перех буд мн 2-е)
запо́лни (гл сов перех пов ед)
запо́лните (гл сов перех пов мн)
запо́лненный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запо́лненного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запо́лненному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запо́лненного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запо́лненный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запо́лненным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запо́лненном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запо́лнен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запо́лнена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запо́лнено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запо́лнены (прч крат сов перех страд прош мн)
запо́лненная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запо́лненную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запо́лненною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запо́лненное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запо́лненного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запо́лненному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запо́лненное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запо́лненным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запо́лненном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запо́лненные (прч сов перех страд прош мн им)
запо́лненных (прч сов перех страд прош мн род)
запо́лненным (прч сов перех страд прош мн дат)
запо́лненные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запо́лненных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запо́лненными (прч сов перех страд прош мн тв)
запо́лненных (прч сов перех страд прош мн пр)
запо́лнивший (прч сов перех прош ед муж им)
запо́лнившего (прч сов перех прош ед муж род)
запо́лнившему (прч сов перех прош ед муж дат)
запо́лнившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
запо́лнивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
запо́лнившим (прч сов перех прош ед муж тв)
запо́лнившем (прч сов перех прош ед муж пр)
запо́лнившая (прч сов перех прош ед жен им)
запо́лнившей (прч сов перех прош ед жен род)
запо́лнившей (прч сов перех прош ед жен дат)
запо́лнившую (прч сов перех прош ед жен вин)
запо́лнившею (прч сов перех прош ед жен тв)
запо́лнившей (прч сов перех прош ед жен тв)
запо́лнившей (прч сов перех прош ед жен пр)
запо́лнившее (прч сов перех прош ед ср им)
запо́лнившего (прч сов перех прош ед ср род)
запо́лнившему (прч сов перех прош ед ср дат)
запо́лнившее (прч сов перех прош ед ср вин)
запо́лнившим (прч сов перех прош ед ср тв)
запо́лнившем (прч сов перех прош ед ср пр)
запо́лнившие (прч сов перех прош мн им)
запо́лнивших (прч сов перех прош мн род)
запо́лнившим (прч сов перех прош мн дат)
запо́лнившие (прч сов перех прош мн вин неод)
запо́лнивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
запо́лнившими (прч сов перех прош мн тв)
запо́лнивших (прч сов перех прош мн пр)
запо́лнивши (дееп сов перех прош)
запо́лня (дееп сов перех прош)
запо́лнив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
заполнить
1) (наполнять) 占满 zhànmǎn 挤满 jǐmǎn; 装满 zhuāngmǎn; 填满 tiánmǎn
зрители заполнили зал - 大厅挤满了观众; 观众占满了大厅
заполнять время работой - 工作占满时间
весь день заполнен хлопотами - 整天都很忙碌
заполнять ящик книгами - 把箱子装满书
заполнять выбоину щебнем - 用碎石子把坑填满
2) (вписывать) 填写 tiánxiě
заполнять анкету - 把调查表填好
заполнять бланк - 填表