зарубать
зарубить
1) (убивать) 砍死 kǎnsǐ, 劈死 pīsǐ
зарубить топором - 用斧子砍死
2) (делать зарубку) 砍出记号 kǎnchū jìhào, 砍口子 kǎn kǒuzi
3) (документ) 劈死 pīsǐ
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 砍死
2. 砍出记号, 砍出口子
3. 切割
4. 掘开, 掘进
砍记号
砍出口子
掘开
掘进
(未)见зарубить
砍记号, 砍出口子, 掘开, 掘进, (未)见
зарубить
-аю, -аешь[未]зарубить 的未完成体
砍死; 砍出记号, 砍出口子; 切割; 掘开, 掘进
[未] (-аю, -аешь, -ают)
[未] (-аю, -аешь, -ают)
(зарубить) 砍, 劈, 切, 割
(зарубить)砍, 劈, 切, 割
见 зарубить
砍记号; 砍出口子掘开; 掘进
见зарубить
слова с:
в русских словах:
порубить
2) (изрубить) 砍碎 kǎnsuì; (зарубить) 砍杀 kǎnshā
в китайских словах:
劈死
зарубать, зарубить
文件被劈死了 документ «зарубили»
开槽
1) зарубать, делать метку, прорезать, пазить, пазовать, продорожать, продораживать
толкование:
несов. перех.1) Делать зарубку (2), вырубать метку на чем-л.
2) Делать врубовую щель (обычно в нижней части разрабатываемого пласта полезного ископаемого) для облегчения дальнейшей отбойки (в горном деле).
примеры:
探险者协会正在壮大,<name>。他们不仅吸纳了像我这样的狼人成员,也在扩大搜索范围寻找神器。我们中最出色的一位,布朗温·斧击,在南边建立了一个营地,据称那里藏着一件泰坦时代的文物。
Лига исследователей растет, <имя>. Они не только принимают в свои ряды воргенов вроде меня, но и постоянно расширяют ареал поисков артефактов. Один из наших лучших товарищей, Бронвин Зарубай, разбил лагерь на юге, где, как он думает, может находиться предмет, созданный еще титанами.
探险者协会的布朗温·斧击一直在荆棘谷海角的挖掘场招人。个人而言,我不明白他干吗不去藏宝海湾找人手……给一两块金币海盗们就动心了。
Бронвин Зарубай из Лиги исследователей ищет работников на раскопки на мысе Тернистой долины. Лично я не понимаю, почему он не отправится в Пиратскую Бухту и не наймет копальщиков там – пираты за пару золотых в очередь выстроятся.
морфология:
зарубáть (гл несов перех инф)
зарубáл (гл несов перех прош ед муж)
зарубáла (гл несов перех прош ед жен)
зарубáло (гл несов перех прош ед ср)
зарубáли (гл несов перех прош мн)
зарубáют (гл несов перех наст мн 3-е)
зарубáю (гл несов перех наст ед 1-е)
зарубáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
зарубáет (гл несов перех наст ед 3-е)
зарубáем (гл несов перех наст мн 1-е)
зарубáете (гл несов перех наст мн 2-е)
зарубáй (гл несов перех пов ед)
зарубáйте (гл несов перех пов мн)
зарубáвший (прч несов перех прош ед муж им)
зарубáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
зарубáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
зарубáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
зарубáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
зарубáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
зарубáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
зарубáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
зарубáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
зарубáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
зарубáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
зарубáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
зарубáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
зарубáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
зарубáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
зарубáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
зарубáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
зарубáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
зарубáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
зарубáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
зарубáвшие (прч несов перех прош мн им)
зарубáвших (прч несов перех прош мн род)
зарубáвшим (прч несов перех прош мн дат)
зарубáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
зарубáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
зарубáвшими (прч несов перех прош мн тв)
зарубáвших (прч несов перех прош мн пр)
зарубáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
зарубáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
зарубáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
зарубáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
зарубáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
зарубáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
зарубáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
зарубáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
зарубáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
зарубáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
зарубáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
зарубáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
зарубáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
зарубáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
зарубáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
зарубáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
зарубáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
зарубáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
зарубáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
зарубáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
зарубáемые (прч несов перех страд наст мн им)
зарубáемых (прч несов перех страд наст мн род)
зарубáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
зарубáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
зарубáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
зарубáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
зарубáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
зарубáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
зарубáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
зарубáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
зарубáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
зарубáющий (прч несов перех наст ед муж им)
зарубáющего (прч несов перех наст ед муж род)
зарубáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
зарубáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
зарубáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
зарубáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
зарубáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
зарубáющая (прч несов перех наст ед жен им)
зарубáющей (прч несов перех наст ед жен род)
зарубáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
зарубáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
зарубáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
зарубáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
зарубáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
зарубáющее (прч несов перех наст ед ср им)
зарубáющего (прч несов перех наст ед ср род)
зарубáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
зарубáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
зарубáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
зарубáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
зарубáющие (прч несов перех наст мн им)
зарубáющих (прч несов перех наст мн род)
зарубáющим (прч несов перех наст мн дат)
зарубáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
зарубáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
зарубáющими (прч несов перех наст мн тв)
зарубáющих (прч несов перех наст мн пр)
зарубáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
要牢记在心; 别忘却