заспать
-сплю, -спишь; -ал, -ла, -ло; заспанный〔完〕〈俗〉 ⑴что 睡一觉把…忘掉, 醒来把…忘掉; 梦中忘却. желать заспать все эти впечатления 希望睡一觉把这些印象全忘却. ⑵кого(睡着后用胸)把(婴儿)憋死. Мать заспала ребёнка. 母亲睡梦中把孩子给憋死了。
-плю, -пишь; -ал, -ала, -ало; заспанный[完]
-плю, -пишь; -ал, -ала, -ало; заспанный[完]
что〈 俗〉睡过一觉后忘掉
заспать неприятности 睡过一觉忘掉不愉快的事
Спал я крепко, так что и сны все заспал. 我睡眠很熟, 把梦见的一切都忘了。
Спал я крепко, так что и сны все заспал. 我睡眠很熟, 把梦见的一切都忘了。
кого〈 方〉睡觉时误把(睡在身边的婴儿)憋死
заспать ребёнка 睡眠时憋死孩子
ребёнка 睡眠时憋死孩子
что〈 稀〉(因睡得过久而使眼、脸等)有一副惺忪蒙 的样子
заспать глаза 睡得两眼惺忪
заспать лицо 睡得脸上一副惺忪蒙 的样子 ‖未
1. <俗> 睡一觉把...忘掉, 醒来把...忘掉; 梦中忘却
2. (睡着后用胸)把(婴儿)憋死
-сплю, -спишь; -ал, -ла, -ло; заспанный(完)<俗>
что 睡一觉把... 忘掉, 醒来把... 忘掉; 梦中忘却
желать заспать все эти впечатления 希望睡一觉把这些印象全忘却
кого(睡着后用胸)把(婴儿)憋死
Мать ~ла ребнка. 母亲睡梦中把孩子给憋死了
〈俗〉 睡一觉把…忘掉, 醒来把…忘掉; 梦中忘却; (睡着后用胸)把(婴儿)憋死
слова с:
в китайских словах:
толкование:
сов. перех. разг.1) Забыть, не помнить о чем-л. после сна.
2) Крепко заснув, нечаянно задавить собою младенца.
примеры:
希望睡一觉把这些印象全忘却
желать заспать все эти впечатления