захлопнул
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
захлопывать
захлопнуть дверь - 把门砰的一声关上
защелкиваться
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется - 你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
в китайских словах:
примеры:
啪地一声合上书
захлопнул книгу
肯定是他在集装箱里的时候,有人不小心把门给关上了。
Должно быть, кто-то случайно захлопнул дверь, когда он находился в контейнере.
爪痕…窝囊废在莫克瓦格面前摔上了门。
Следы когтей... Трус захлопнул двери у Моркварга перед носом.
泰恩赛尔当面摔他的门,告诉他清醒之后再来。他不想跟醉鬼做生意。
Тиенсаэль захлопнул дверь у него перед носом и сказал вернуться, когда протрезвеет. Он не вел дел с пьяными.
国王脸色苍白, 急忙合上了本子, 他以发抖的声调低声对陪审美说:“请考虑评审意见。”
Король побледнел и торопливо захлопнул книгу. – Удаляйтесь на совещание! – еле-еле смог он выговорить, с испугом глядя на присяжных.
没有,我只听到有人在我身后重重地把门摔上后就跑了。我找到了另一个出口。如果那时候没找到...哦,天哪!
Нет, кто-то захлопнул за мной ворота и убежал. Я нашел другой выход. Но если бы не нашел… Господи!
刮起风来, 所有的窗户都砰的一声关上了
поднялся ветер, захлопнулись все окна
可恶,门肯定不会自己关上。
Зараза. Не сама же она захлопнулись.
吧嗒一声,门关上了。
Дверь захлопнулась.
哇哇,他妈的给我闭上嘴,我好像听到什么。
Эй, эй! Варежки захлопнули все! Я что-то слышу.
我千辛万苦打开了这扇门,正要前进的时候,不知道怎么就突然又被关上了。
Я столько возился с этой дверью, и когда наконец-таки её открыл, она взяла и захлопнулась!
我逃得时候把栅栏关了起来,肯定是被怪物撞的。
Я захлопнула ее, когда убегала. Наверное, чудище в нее шарахнуло.
所以我搞清楚了。我独自一人,避开了注定到来的风暴去做了调查。神王被打败了,不过通往虚空的大门已经打开。那个我曾以为会成为神谕者的男人并没有关上它。
Мне надо это понять. Самому по себе, вдали от надвигающейся бури. Король-бог побежден, но врата Пустоты не захлопнулись, и это сотворил тот, кто должен был, как мне казалось, стать Божественным.
所以我搞清楚了。我独自一人,避开注定到来的风暴去做了调查。神王被打败了,不过通往虚空的大门已经打开。那个我曾以为会成为神谕者的女人并没有关上它。
Мне надо это понять. Самому по себе, вдали от надвигающейся бури. Король-бог побежден, но врата Пустоты не захлопнулись – и это сотворила женщина, которая должна была, как мне казалось, стать Божественной.
有可能。门被甩上、火焰冒出来的时候…你也有听到瓶子破裂的声音吗?
Возможно. Когда дверь захлопнулась и рванул огонь... ты слышала, как взорвалась бутылка?
特里费的诡计也因此有机可乘
И ловушка Нечистого захлопнулась.
窗户砰的一声关上了
Окно захлопнулось
紧急门会密封起来。
Двери аварийного реагирования наглухо захлопнулись.
身后十五吋的的含铅铁门关起,大分裂之后才会打开。
Двери захлопнулись за нами пятнадцать дюймов освинцованной стали. И не открылись бы до самого Великого Деления.
陷阱已经触发了,死亡骑士。壁炉谷与提瑞斯法的十字军已经抵达,是时候让他们在火焰中化为灰烬了!如果他们试图撤退,我们就直接发起攻击。
Мышеловка захлопнулась, рыцарь смерти. Армии Дольного Очага и Тирисфальских лесов прибыли как раз вовремя, чтобы узреть падение своего аванпоста! Если они решат повернуть назад, мы ударим им в спину.
морфология:
захло́пнуть (гл сов перех инф)
захло́пнул (гл сов перех прош ед муж)
захло́пнула (гл сов перех прош ед жен)
захло́пнуло (гл сов перех прош ед ср)
захло́пнули (гл сов перех прош мн)
захло́пнут (гл сов перех буд мн 3-е)
захло́пну (гл сов перех буд ед 1-е)
захло́пнешь (гл сов перех буд ед 2-е)
захло́пнет (гл сов перех буд ед 3-е)
захло́пнем (гл сов перех буд мн 1-е)
захло́пнете (гл сов перех буд мн 2-е)
захло́пни (гл сов перех пов ед)
захло́пните (гл сов перех пов мн)
захло́пнувший (прч сов перех прош ед муж им)
захло́пнувшего (прч сов перех прош ед муж род)
захло́пнувшему (прч сов перех прош ед муж дат)
захло́пнувшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
захло́пнувший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
захло́пнувшим (прч сов перех прош ед муж тв)
захло́пнувшем (прч сов перех прош ед муж пр)
захло́пнувшая (прч сов перех прош ед жен им)
захло́пнувшей (прч сов перех прош ед жен род)
захло́пнувшей (прч сов перех прош ед жен дат)
захло́пнувшую (прч сов перех прош ед жен вин)
захло́пнувшею (прч сов перех прош ед жен тв)
захло́пнувшей (прч сов перех прош ед жен тв)
захло́пнувшей (прч сов перех прош ед жен пр)
захло́пнувшее (прч сов перех прош ед ср им)
захло́пнувшего (прч сов перех прош ед ср род)
захло́пнувшему (прч сов перех прош ед ср дат)
захло́пнувшее (прч сов перех прош ед ср вин)
захло́пнувшим (прч сов перех прош ед ср тв)
захло́пнувшем (прч сов перех прош ед ср пр)
захло́пнувшие (прч сов перех прош мн им)
захло́пнувших (прч сов перех прош мн род)
захло́пнувшим (прч сов перех прош мн дат)
захло́пнувшие (прч сов перех прош мн вин неод)
захло́пнувших (прч сов перех прош мн вин одуш)
захло́пнувшими (прч сов перех прош мн тв)
захло́пнувших (прч сов перех прош мн пр)
захло́пнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
захло́пнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
захло́пнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
захло́пнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
захло́пнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
захло́пнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
захло́пнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
захло́пнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
захло́пнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
захло́пнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
захло́пнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
захло́пнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
захло́пнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
захло́пнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
захло́пнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
захло́пнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
захло́пнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
захло́пнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
захло́пнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
захло́пнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
захло́пнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
захло́пнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
захло́пнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
захло́пнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
захло́пнутые (прч сов перех страд прош мн им)
захло́пнутых (прч сов перех страд прош мн род)
захло́пнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
захло́пнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
захло́пнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
захло́пнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
захло́пнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
захло́пнув (дееп сов перех прош)
захло́пнувши (дееп сов перех прош)