захудалый
1) (незначительный) 小小的 xiǎoxiǎode, 区区的 qūqūde
захудалый городишко - 小小的城市
2) уст. (пришедший в упадок) 没落的 mòluòde, 衰败的 shuāibàide
захудалый дворянский род - 没落贵族的一家
意味着, 表示... 的意思, 打算, 卑鄙的, 自私的, 平均的, 低劣的, 粗陋的, 平均值, 中庸, -ал(形)
1. 贫穷的, 没落的, 衰败了的
захудалый дворянский род 没落的贵族
2. <口>不好的; 不重要的, 区区的
захудалый городок 不起眼的小城市
1. 〈旧, 俗〉贫穷了的, 没落的; 衰败了的, 荒芜的
захудалый ые помещики 破落地主
захудалый вид 破败荒芜的样子
2. 低劣的, 蹩脚的, 不重要的, 没有什么价值的
захудалый городок 不重要的小城市
захудалый театр 蹩脚的剧院
захудалый чиновник 无足轻重的小官吏
3. 瘦弱的
захудалый ая лошадь 瘦马
захудалый ые дети 瘦弱的孩子
1. 不好的; 不重要的, 区区的
2. 瘦弱的
3. 贫穷的, 没落的, 衰败了的
1. 不好的; 不重要的, 区区的 ; 2.瘦弱的 ; 3.贫穷的, 没落的, 衰败了的
不好的; 不重要的, 区区的; 瘦弱的; 贫穷的, 没落的, 衰败了的
в китайских словах:
没落的贵族
захудалый дворянский род
寒族
1) бедный (захудалый) дом; захудалый (убогий) род
不起眼的小城市
захудалый городок
荒陋
запущенный, захудалый
单寒
2) одинокий; несчастный; бедный; захудалый
悴贱
унич. захудалый, ничтожный, униженный (особенно: о себе)
悴族
уничижит. [мой] захудалый род; незнатный, худородный (о себе)
悴
3) вянуть, чахнуть; вялый, чахлый; захудалый
толкование:
прил.1) Слабый, истощенный, хилый (о животных).
2) а) Обедневший, обнищавший, разорившийся.
б) Пришедший в запустение, обветшавший.
3) Плохой, скверный.
примеры:
小小的城市
захудалый городишко
没落贵族的一家
захудалый дворянский род
没落贵族
захудалый аристократ
安东公爵和他的陈腐家族是温西尔贵族社会中的顽疾。
Герцог Антон и его захудалый дом позорят благородное общество вентиров.