зверобой
I
м 打野兽的猎人 dǎyěshoùde lièrén, 猎户 lièhù
IIм бот. 金丝桃 jīnsītáo
, -я[阳]猎兽人; 海兽猎人, 捕猎海兽员
зверобой, -я[阳]
1. 〈植〉金丝桃; 金丝桃属
китайский зверобой 金丝桃
2. 金
①(Hypericum L.) 金丝桃属(金丝桃科) ; ②金丝桃
1. 猎兽人
2. 金丝桃(属)
-оя[阳]<口俚, 谑>和独联体南部国家的人打架的人
猎兽人
(阳)猎兽的人
猎兽的人
金丝桃(属)
①(Hyhericum)金丝桃属②金丝桃
猎兽者, [植]金丝桃(属)
猎兽人, (阳)猎兽的人
猎兽人; 金丝桃(属)
(阳)金丝桃(属)
слова с:
в китайских словах:
欧洲赶山鞭
бот. зверобой пятнистый (лат. Hypericum maculatum)
浆果金丝桃
бот. зверобой красильный (лат. Hypericum androsaemum)
希腊金丝桃
бот. зверобой олимпийский (лат. Hypericum olympicum)
巴西金丝桃
бот. зверобой бразильский (лат. Hypericum brasiliense)
加那利金丝桃
бот. зверобой канарский (лат. Hypericum canariense)
三角叶金丝桃
бот. зверобой трехграннолистный (лат. Hypericum triquetrifolium)
次级屠兽
Малый зверобой
赶山鞭
1) бот. зверобой оттянутый (лат. Hypericum attenuatum)
沼泽金丝桃
зверобой болотный (лат. Hypericum elodes)
金丝桃属
бот. род зверобой (лат. Hypericum)
黄海棠
бот. зверобой большой, зверобой гладкий (лат. Hypericum ascyron)
地耳草
бот. зверобой японский (лат. Hypericum japonicum)
小连翘
бот. зверобой прямостоячий (лат. Hypericum erectum)
元宝草
бот. зверобой Сэмпсона (Hypericum samposoni)
延伸金丝桃
бот. зверобой вытянутый, зверобой иссополистный (лат. Hypericum elongatum)
贯叶金丝桃
бот. зверобой продырявленный, зверобой обыкновенный (лат. Hypericum perforatum)
短柱金丝桃
бот. зверобой Гукера (лат. Hypericum hookerianum)
黑叶金线桃
обыкновенный зверобой
金丝桃
бот. зверобой китайский (лат. Hypericum chinense)
四棱金丝桃
зверобой четырехгранный
邪能球茎生长
Растущий зверобой Скверны
兹韦罗博伊岛
Зверобой о
冬绿火龙珠
бот. зверобой чашечковидный, зверобой чашечный (лат. Hypericum calycinum)
邪能球茎
Зверобой Скверны
疣叶金丝桃
бот. зверобой балеарский (лат. Hypericum balearicum)
野兽斩杀者
Зверобой
松耳草
бот. зверобой горечавковидный (лат. Hypericum gentianoides)
乞力马加罗
Зверобой
矮金丝桃
бот. зверобой недоразвитый (лат. Hypericum mutilum)
剃刀沼泽狩猎者
Зверобой из племени Иглошкурых
糙枝金丝桃
бот. зверобой шероховатый (лат. Hypericum scabrum)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Охотник на зверя (обычно морского).
2. м.
1) Травянистое растение или полукустарник с желтыми цветками.
2) а) Настойка из такого растения.
б) Водка, настоянная на таком растении.
примеры:
附魔武器 - 次级屠兽
Чары для оружия - зверобой
草药学技术:邪能球茎
Техника сбора трав: зверобой Скверны
邪能球茎和伊瑟拉莱之种是药草学的常见材料。
Зверобой Скверны и семена Изеры можно раздобыть у травников.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的坐骑面对他是否还能面不改色。
Один огр по имени Горианский зверобой, особенно отличился в этом. Иди и проверь, как твое чудище отреагирует на этого противника, от которого пахнет кровью и страхом.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的塔布羊面对他是否还能面不改色。
Особенно в этом преуспел горианский зверобой. От него пахнет кровью и страхом. Иди и проверь, как твой талбук отреагирует на него.
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧。就是那个浑身充满血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者,让我们瞧瞧你的雷象面对他是否还能面不改色。
Давай начнем обучение со встречи с ограми на знакомой ему местности. Среди них славится Горианский зверобой, от него за версту несет кровью и страхом. Отправляйся к нему, посмотрим, как твой скакун себя поведет.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的野猪面对他是否还能面不改色。
Особенно в этом преуспел горианский зверобой. От него пахнет кровью и страхом. Иди и проверь, как твой вепрь отреагирует на него.
我有个关于提高邪能球茎收割效率的理论,<name>。你也知道,为了理解事物的原理,有时候需要逆向操作。我近来听说我们伟大的神灵之一,塞纳留斯遭到了腐化。我相信,这些草药中的腐化也同样存在于他的体内。
如果你可以清除他的腐化,并设法了解腐化的运作和移除方式,我就可以利用这方面的知识来改进草药的收割方式。
如果你可以清除他的腐化,并设法了解腐化的运作和移除方式,我就可以利用这方面的知识来改进草药的收割方式。
У меня есть идея, как лучше собирать зверобой Скверны, <имя>. Видишь ли, иногда, чтобы понять природу вещей, следует начинать с конца.
Недавно мне стало известно о том, что один из наших величайших богов, Кенарий, подвергся влиянию порчи. Не сомневаюсь, его одолела та же порча, что живет в этих растениях.
Если ты справишься с этой порчей – поймешь ее природу и устранишь, мы сможем применить тот же принцип к сбору этих растений.
Недавно мне стало известно о том, что один из наших величайших богов, Кенарий, подвергся влиянию порчи. Не сомневаюсь, его одолела та же порча, что живет в этих растениях.
Если ты справишься с этой порчей – поймешь ее природу и устранишь, мы сможем применить тот же принцип к сбору этих растений.
那是洋甘菊和藿香蓟…她用来熬茶治胃痛的。
Это же ромашка и зверобой... Она их заваривала от боли в животе.
柳树皮或鸢尾根治胃痛更好一些。麦芽汁可能会引起晕眩恶心。
От болей в животе я бы взял кору ивы или корень ириса. Зверобой вызывает головокружение.
苦艾、硫磺、麦芽浆…这味道还很新鲜。
Полынь, сера, ∗нюхает∗ зверобой... Запах свежий.
морфология:
зверобо́й (сущ ед муж им)
зверобо́я (сущ ед муж род)
зверобо́ю (сущ ед муж дат)
зверобо́ем (сущ ед муж тв)
зверобо́е (сущ ед муж пр)
зверобо́я (сущ одуш ед муж вин)
зверобо́й (сущ неод ед муж вин)
зверобо́и (сущ мн им)
зверобо́ев (сущ мн род)
зверобо́ям (сущ мн дат)
зверобо́ями (сущ мн тв)
зверобо́ях (сущ мн пр)
зверобо́ев (сущ одуш мн вин)
зверобо́и (сущ неод мн вин)