земля
1) (планета) 地球 dìqiú; (мир) 世界 shìjiè
искусственный спутник Земли - 人造地球卫星
мир на земле - 世界和平
2) (суша) 陆地 lùdi
на земле и на море - 在陆上和海上
вдали показалась земля - 远处出现了陆地
3) (почва) 土壤 tǔrǎng; 土地 tǔdì
плодородная земля - 肥沃土地
пахотная земля - 耕地
засыпать яму землёй - 用土填坑
4) (поверхность земли) 地 dì, 地面 dìmiàn
под землёй - 在地下
сидеть на земле - 坐在地上
5) (страна, владения) 国土 guótǔ, 领土 lǐngtǔ
чужая земля - 别国领土
защищать родную землю - 保卫祖国领土
6) (奥地利, 德国的行政区划单位) 州, 邦
7) (заземление) 地线 dìxiàn, 接地 jiēdì
двухфазное замыкание на землю - 双相接地故障
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -и, 四格землю, 复земли, земель, землям[阴]
1. [大写]地球
Земля движется вокруг Солнца. 地球绕太阳运行。
Луна—спутник Земли. 月球是地球的卫星。
2. [单]人世, 人间(迷信说法, 与небо“天上”、“天国”相对)
правда на ~е 人间的真理
3. [单]陆, 陆地
Наконец моряки увидели на горизонте землю. 海员们终于看见了在地平线上出现的陆地。
4. [单]土, 土壤, 泥土
рыхлая земля 松软的土壤
(2). тучная(或 плодотворная) земля 肥沃的土壤
формовочная земля〈 冶〉型砂
комок ~и 一团泥土
засыпать яму земляёй 用土把坑填平
5. [单]地面
упасть на землю 跌倒在地上
сесть на землю 往地上坐
поклониться в землю 深深鞠躬
пасть в землю 磕头
под земляёй 在地下(如矿井等)
на ~е и в воздухе 在地上和空中
Длинные тени скользят по земле. 长长的影子在地面上移动。
6. 土地, 耕地
колхозная земля 集体农庄土地
приусадебная земля 宅旁地
пахотная земля 可耕地
мать-земля сырая〈 民诗〉大地—母亲(指生育万物的大地)
целинные и залежные земли 生荒地和熟荒地
освоение новых земель 开垦荒地
конфискация помещичьих земель и передача их крестьянству 没收地主的土地并把土地交给农民
национализация ~и 土地国有化
вспахать землю 翻耕土地
работать на ~е 在地里干活
7. 〈雅〉国家, 国土
родная земля 祖国, 祖国的土地
чужие земли 别国, 别国的国土
8. 〈旧〉(花布、花纸等的)地儿
кафтан по серебряной ~е с зелёными листьями 银地儿绣绿叶的男长衣
9. 土(指某些颜料名称的组成部分)
жёлтая земля 黄土(颜料)
зелёная земля 绿色土(颜料)
розовая земля 粉红色土(颜料)
◇ (4). достать из-под земли 千方百计弄到
(5). земли под собой не слышать(或 не чуять 等) 得意忘形, 高兴得飘飘然
Он от радости земли под собой не слышал. 他高兴得飘飘然起来。
(7). как(только) земля носит(或терпит) кого 世上怎么容得(这样的坏蛋)
лечь в землю 死去, 长眠, 入土
(9). мерить(或мерять) землю〈 俗〉徒步走(远路)
(10). от земли не видать(或 не видно); чуть от(或с) земли видать(或видно) 长得小不点儿(指身材矮小)
редкие земли〈 化〉稀土族(元素)
(12). словно из земли(或 из-под земли) вырасти 好象从地下长出来的一般, 突然出现
земля, -и[ 阴]字母
. З 的旧名称
(15). Земля Принцессы Елизаветы(南极洲) 伊丽莎白公主地[英语]
(16). Земля Уилкса(南极洲) 威尔克斯地120°00′E, 69°00′S[英语]
земля 土地, 土壤, 土, 地球; 型砂
Земля 泽姆利亚
1. 陆地, 土, 土地, 大地, 地球, 型砂, 接地, , 单四землю, 复земли, земель, землям(阴)
1. (第一个字母大写)地球
происхождение ~и 地球的起源
искусственный спутник ~и 人造地球卫星
2. 陆地
на ~е и в воздухе 在陆地上和在空中
На корабле увидели ~ю. 船上的人们看见了陆地
3. 土壤, 土壤的表层; 土, 泥土
тучная земля 肥沃土壤
засыпать яму ~й 用土填坑
4. 地, 地面
поверхность ~и 地面
по ~е 沿地表
упасть на ~ю 跌倒在地上
5. 土地, 田地
пахотная земля 可耕地
целинные ~и 生荒地
национализация ~и 土地国有化
обрабатывать ~ю 耕地
удобрять ~ю 给土地施肥
6. <雅>领土, 国土; 国
чужая земля 别国领土
неприкосновенность ~и 领土不可侵犯(性)
любовь к родной ~е 爱祖国
защищать родную ~ю 保卫祖国领土
7. (奥地利, 德国的行政区划单位)州, 邦
Земли под собой
земля-масса 搭铁线, 接地线
1. 1. 地球
2. 陆地
3. 土壤, 土壤的表层; 土, 泥土
4. 地, 地面
5. 土地, 田地
6. <雅>领土, 国土; 国
7. (奥地利, 德国的行政区划单位)州, 邦
2. 1. 接地
2. 地球; 土地; 型砂
3. 土, 土地; 地球; 型砂; <电>接地
1. (起始字母大写)地球
2. 土, 土地, 土壤
3. 陆地
4. 型砂
5. 接地
6. 矿物颜料
7. [复][化]土族
глинистая земля 粘土
диатомовая земля 硅藻土
жирная формовочная земля 肥砂(铸造)
заболоченная земля 沼泽地
засолённая земля 盐渍土
квасцовая земля 铝氧土
красильные земля ли 着色用土
модульная земля 靠模砂, 模面砂
мягкая земля 软地, 软土
наносная земля 冲积土
облицовочная земля 模面土, 面砂
отбеливающая земля 漂白土
пахотная земля ( 可)耕地
полная земля 完全接地
растительная земля 腐植土
редкие земля ли 稀土
стержневая земля 泥芯砂(铸造)
сырая земля 湿砂(铸造)
формовочная земля 型砂, 造型砂
фуллеровая земля 漂白土
щёлочные земля ли 碱土
поверхность земляи 地面, 地表
ядро земляи 地心
Луна является ближайшим к Земле небесным телом. 月球是离地球最近的天体
В таком случае электрический заряд через руку уходит в землю. 这时电荷就会通过手传入地下
Дождевая вода, упавшая на поверхность земли, испаряется летом быстрее, чем осенью и зимой. 落到地面上的雨水夏天比秋天和冬天蒸发得快
На землю благополучно возвратился корабль-спутник "Восток". < 东方号>宇宙飞船安全返回地面
地球; 陆地; 土, 泥土; 土壤, 土壤的表层; 地, 地面; 土地, 田地; 〈雅〉领土, 国土; 国; (奥地利、德国的行政区划单位)州, 邦; 接地; 地球; 土地; 型砂; 土, 土地; <电>接地; 地球; 型砂
[阴](复二 земель)土地, 土壤; 地球; 领土; 陆寺; 型砂(铸造); 矿物颜料; (复 земель)[化]土族
土, 土地, 陆地, 土壤, 耕地, 型砂, [化]矿物颜料, [电]接地, 地线, (大写)地球, [天]地王星
地, 土地; 土, 土壤; 国土, 领土; (联邦德国, 奥)州; [大写]地球
①土; 土地, 陆地, 土壤, 耕地; 型砂②[化]矿物颜料③[电]接地; 地线
土地, 田地; 土壤, 土; 陆地; 地球; [铸]型砂; [电]接地; 地线
-и[阴]ракета "земля-земля" "地对地"导弹
土地, 土壤, 土; 陆地; 型砂; [复][化]土族
①地球, 陆地 ②土, 土地 ③[电]接地, 地线
土地, 土壤; 接地; 型砂; 地球(用大写字头)
土; 土地; 土壤; 型沙; 陆地, 地球; 接地
①土地, 土壤 ②地球, 大地 ③接地
土壤; 土地; 地球; 型砂(铸造)
土地, 土; (大写字首)地球
大地; 接地; 土壤; 基础
地球,陆地;土地,田地;国土
土; 地球; 型砂; 接地
①地球②土地, 大地③接地
①地, 大地②地球③接地
地球, 大地, 地面
(earth)土地
①接地②地
◇ракета (或 типа, класса) "земля-земля" 地对地导弹
土地, 地球; 砂, 型砂; 接地
土地
①接地②地球;土地③(铸造的)型砂; 1. 土, 土地,大地;2.地球;3.[金]型砂;4.接地
слова с:
Новая Земля
Северная Земля
адсорбирующая земля
бровка земляного полотна
брошенная земля
глинистая земля
горелая земля
диатомовая земля
земля горит под ногами
земля-геостационарная орбита
земля-масса
земля-телескоп
землядел
земляк
земляная груша
земляная защита
земляная пластина
земляная работа
земляная раковина
земляная форма
земляная шина
земляника
землянин
земляничный
землянка
земляное полотно
земляное сооружение
земляное сопротивление
земляное укрытие заряда
земляной
земляной воск
земляной вывод
земляной орех
земляной провод
земляной резервуар
земляной стержень
земляной ток
земляной червь
земляной червяк
земляной штырь
земляночный
земляные работы
земляческий
землячество
землячка
инфузорная земля
литьё в земляные формы
малинно-земляничный
меловая земля
модельная земля
наносная земля
наполнительная земля
облицовочная земля
оборотная формовочная земля
отбеливающая земля
полная земля
полная земля земля
пусть земля ему будет пухом
ракета воздух-земля
ракета класса «земля – космос»
старая земля
стержневая земля
управляемая ракета класса «воздух – земля»
фуллеровская земля
в русских словах:
обетованный
〔形〕: обетованная земля (或 страна)或 обетованный край〈雅〉天堂; 福地; 乐土; 希望之乡.
оттаивать
земля оттаяла - 大地解冻了
напитаться
-аюсь, -аешься〔完〕напитываться, -ается(用于②解)〔未〕 ⑴〈口, 谑〉吃饱, 吃足. ⑵(不用一、二人称)(чем 或无补语)浸透, 吸入(液体等); (空气中)充满(某种气味). Земля ~талась водой. 大地浸透了水。
необработанный
1) (о земле) 未耕的 wèigēngde; (о целине) 未开垦的 wèikāikěnde
необработанная земля - 未开垦的土地
землица
〔阴〕〈口〉земля ③④⑤解的指小表爱.
мерзлый
мерзлая земля - 冻土; 冻结的土地
дернистый
дернистая земля - 草根多的土
жирный
жирная земля - 肥沃的土地, 肥土
давать
земля дала богатый урожай - 土地产生丰收
вращаться
Земля вращается вокруг Солнца - 地球环绕太阳旋转/地球绕着太阳转动
возрождаться
земля возродилась - 土地复苏
взмокнуть
-ну, -нешь; -мок, -кла〔完〕взмокать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉浸湿, 淋湿; 出汗, 流汗, 冒汗. Земля ~кла. 地都湿透了。Он зарозовел от смущения и сразу ~ок потом. 他窘得脸通红, 浑身立刻冒汗了。
бесплодный
бесплодная земля - 不毛之地
в китайских словах:
尘世
1) этот грешный мир, грешная земля; на этом свете, под луной; земной, грешный, плотский
社土
алтарная земля (жалуемая императором вану для сооружения жертвенника Земле)
垦地
1) распахивать землю
2) обработанная (культивированная) земля
租地
1) арендовать (сдавать в аренду) землю; аренда [земли]; арендный
2) арендованная земля, арендованный участок
区脱
1) ист. пограничный блокгауз, сторожевой пост (усюнну и др. сев. племен); линия постов на границе своей и ничьей земли
3) ничейная земля, нейтральная зона (между государствами; также 瓯脱)
皇天后土
Владыка небо и Владычица земля (как божества)
粮
粮地 обложенная налогом земля
巴芬岛
Баффинова Земля (остров в Канаде)
施勒斯维希•霍尔施坦因
земля Шлезвиг-Гольштейн (Германия)
来因兰法尔次
земля Рейнланд-Пфальц (Германия)
火地岛
арх. Огненная Земля (Южн. Америка)
勃兰登堡
1) Бранденбург (земля в Германии)
符腾堡
земля Вюртемберг (Германия)
拜恩
1) Бавария (земля в Германии)
涂泥
1) грязь, мокрая земля; топь, трясина
恩德比地
Земля Эндерби (Антарктида)
圣地
1) святая земля, святыня
法兰士约瑟夫地
Земля Франца-Иосифа
生克
* филос. учение о взаимопорождении и взаимопреодолении (пяти стихий: дерево, огонь, земля, металл и вода как первооснова всякого развития)
二仪
два начала (небо и земля; инь и ян)
三极
1) триада: небо, земля, человек (по «Ицзину»)
堪舆
1) небо и земля
三灵
три совершенства (а) небо, земля, человек; б) солнце, луна, звезды)
新地岛
о. Новая Земля (Россия)
三阵
* три расположения (в триаде — Небо-Земля-Человек: светил, гор и рек, колесниц и коней, гражданских и военных средств)
洼地
2) болотистая земля
三界
1) три сферы (в знач.: а) небо, земля, люди; б) верх, середина, низ)
垡
вспахивать, обрабатывать (землю)
пахота; обработанная земля
三才
конф. три начала (небо, земля, человек)
陆空
3) земля и воздух
陆空连线符号 воен. код связи земли с воздухом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Одна из девяти - третья от Солнца - больших планет Солнечной системы.
2) Третья от Солнца планета Солнечной системы как место жизни и деятельности человека.
1. ж.
1) Верхний слой коры третьей от Солнца планеты Солнечной системы; почва, грунт.
2) а) Поверхность, на которой стоим, по которой ходим.
б) перен. разг. Фон ткани, обоев и т.п., на котором сделан рисунок.
3) Суша (в отличие от водного или воздушного пространства).
4) Территория какой-л. страны, государства и т.п.
5) Территория с угодьями, находящаяся в чьем-л. пользовании.
2. ж.
Название буквы древней славянской или старой русской азбуки.
синонимы:
почва, грунт, дно; берег, суша, материк. См. мир, область, страна || за тридевять земель, как из-под земли, от земли не видать, под собой земли не слышать, под собой земли не чувствовать, провалиться сквозь землю, слухом земля полнитсяпримеры:
五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土
пять стихий: первая называется вода, вторая — огонь, третья — дерево, четвёртая — металл, пятая — земля
极乐世界﹐极乐净土
[c][i]будд.[/c] [/i]([c][i]санскр.[/c] [/i]Sukawati) сукавати; земля обетованная, рай
坚地
твёрдая почва (земля); солидная основа
汪是土也
необъятна эта земля!
地汪着水
на земле лужи воды; земля залита водой
胜境名山
чудесная земля, знаменитые горы
槐花满天地, 仅绝人行迹
софоры цветом сплошь полна земля, и нет почти нигде следов людских
粮地
обложенная налогом земля
丰产田地
плодородная земля
大矩在下
земля находится внизу
满地黄花堆积憔悴损, 如今有谁堪摘
земля усыпана пучками жёлтых цветов. все они увяли, какие же срывать?!
甘土
благодатная земля
旧土
насиженная (родная) земля
天地有警
и небо и земля посылают своё предостережение
天地欣合
небо и земля в ликовании сошлись
天地者生之始也
небо и земля - источник всякой жизни
一片白地
голая земля, опустошённая равнина
雷出地奋
гром гремит и земля содрогается
园廛
сад и земля с усадьбой
舟车所至, 人力所通, 天之所覆, 地之所载, 日月所照, 霜露所坠…
то, куда доходят лодки и повозки; то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса...
天寒地坼
от холода земля потрескалась
继承的土地
унаследованная земля
大礼与天地同节
большой этикет (культурность) - дело того же разряда, что небо и земля
乾坤其易之门耶
гексаграммы Цянь («Небо») и Кунь («Земля») - вот подлинный подход к «Ицзину»
坤载
земля носит (родит) [всё сущее]
土弊则草木不长
[если] земля плохая, [то] травы и деревья не вырастут
坚地阱浅,则设柞鄂于其中
если земля твёрдая, а ямы неглубокие, то внутри нужно устанавливать капканы ([i]для поимки диких животных[/i])
天地未剖
когда земля и небо ещё не разделились
刚土
твёрдая земля
这是天壤之别
это - небо и земля; отличается как небо от земли ([i]о противоположностях[/i])
利地
благодатная земля
天有九野, 地有九州
небо делится на девять областей, земля — на девять округов ([i]по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба[/i])
天尊地卑
небо высоко, земля низка
土薄水浅
земля тощая, воды мало
五才, 金木水火土也
пять первоэлементов — это металл, дерево, вода, огонь и земля
闲置土地
незанятая (свободная) земля
水之性清, 土者搰之
вода по своей природе чиста, а земля загрязняет её
瘠田
тощая земля, бесплодное поле
天地尚不能久, 而况于人乎?
раз даже небо и земля не могут быть вечными, то что же сказать о человеке? (то не тем паче ли человек?)
天地车轮
небо и Земля вращаются непрерывно
垦田少一倍
обрабатываемая земля сократилась вдвое
天地未形
небо и земля ещё не приняли формы (ещё не сложились)
天地形之
небо и земля видят это
*天甸其道, 地杝其绪
небо утверждает свой закон, а земля творит дело своё
声冯虚而天回, 烈骇空而地荡
Шум наполняет пространство, и небо кружится вихрем, Пламя пугает просторы, земля идёт ходуном
天地相荡
небо и земля взаимодействуют
壤地肥饶则桑麻易植
где земля тучна и плодородна, там тутовые деревья и коноплю разводить легко
山之秃也, 孰其茂也, 地之泻也, 孰其滋也?
когда облысеют горы, кто зарастит их роскошной зеленью? Когда засохнет (оскудеет) земля, кто оросит её (даст ей плодородие)?
地冷骨未朽
земля холодна ― кости еще не истлели
人不亏地, 地不亏人
когда люди щедры к земле, то и земля щедра к людям
致中和, 天地位焉, 万物育焉
доводите до совершенства середину и гармонию,- и небо и земля утвердятся ими, и всё сущее воспитается в них
尔乃尚有尔土
у тебя по-прежнему остаётся твоя земля
穹壤
небо и земля
*间中有弃地, 莫居千余里
между [странами] лежит пустая земля протяжением свыше тысячи ли, на которой никто не живёт
水沃则土肥
если водой оросить, то земля плодородна
天地交泰
и небо, и земля сливаются в единстве; взаимодействие неба и земли
地面由于爆炸而震动了
земля сотряслась от взрыва; Земля сотряслась от взрывов
天地袭
Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое)
石壤
земля и камни
纵令天寒地冻, 也不能冷却我们火热的心
пусть даже небо замёрзнет и земля застынет, — это всё равно не сможет охладить наши пламенные сердца
天凝地闭
небо сыплет инеем, земля покрылась льдом
寂天寞地
спокойное небо и тихая земля
水曰润下, 火曰炎上…土爰稼穑 [i]
вода[/i] называется орошающей и низкой, огонь — пламенеющим и высоким... земля же — это посев и жатва
瘦田
тощая земля, бесплодное поле
没官田(地)
конфискованная земля
土敝则草木不长
когда земля истощена, травы и деревья на ней не растут
天动地岋
небо содрогнулось и земля заколебалась
未有天地之先
до того, как появились небо и земля
地逼势胁
земля мала и расположена опасно
天冬雷, 地冬霆, 草木夏落而秋荣
если небо зимой гремит, земля зимой сотрясается, то трава и деревья летом вянут, а осенью расцветают
天地比
Небо и Земля равны (одного положения)
有德, 此有人, 有人此有土
если [правитель] обладает добродетелями ― тогда у него будут люди, а если у него есть люди ― то будет у него и земля
其地不能千里
его земля не составит тысячи ли
这块地很肥
эта земля очень плодородна
天七地八
небо ― число семь, земля ― восемь
方宅十余亩
земля под [моей] усадьбой составляет десять с лишним му
兵来将挡, 兵来土屯
когда приходят вражеские войска ― отпор дают полководцы, когда бывают наводнения ― наращивается земля ([i]ставится плотина[/i])
地天之合也
земля и небо сливаются в одно целое
地生养万物
земля ([i]женская сила природы[/i]) родит и вскармливает всё сущее
阳施, 而阴化
небо ([i]сила ян[/i]) отдаёт (источает) часть себя ([i]дождями[/i]), а земля ([i]сила инь[/i]) от этого изменяется ([i]родит[/i])
免租地
земля, свободная от ренты; земля, не подлежащая обложению налогом
地不能荒着
земля не должна оставаться необработанной
与天地同流
быть того же порядка, что и небо, и земля
地球和其他行星都绕太阳运行
Земля и другие планеты вращаются вокруг Солнца
不毛[之]地
бесплодная земля; стерильная почва
坏地
тощая земля
汉地四险
земля Хань хорошо защищена со всех сторон
夫天地者, 古之所大也, 而黄帝尧舜之所共美也
небо и земля ― вот что почиталось великим в старину и пред чем преклонялись равно и Хуан-ди, и Яо, и Шунь
地不爱其宝
земля не скупится на свои сокровища (богатства)
蜀地肥饶, 人吏富实
земля Шу тучна и плодовита, население и чиновники богаты и состоятельны
覆酒于地而地贲 *
опрокинул вино на землю, и земля вспучилась
厥土黑坟
их земля и черна и тучна
*公祭地, 地坟
а там, где гун принёс жертву земле, ― земля там вспучилась
天玄地黄
небо — чёрное, земля — жёлтая
地球绕着太阳转
Земля крутится вокруг Солнца
三无私
трое бескорыстных ([i]небо[/i] ― [i]покрывает всех, земля[/i] ― [i]носит всех, солнце и луна[/i] ― [i]освещают всех[/i])
地藏其热
земля таит в себе своё тепло
地上湿渌渌的, 好象早晨刚下过一阵小雨
земля была влажная, как будто только что утром прошёл дождичек
天玄而地黄
небо — чёрное, земля — жёлтая
土地复苏
земля возродилась
地球环绕太阳旋转
Земля вращается вокруг Солнца
морфология:
земля́ (сущ неод ед жен им)
земли́ (сущ неод ед жен род)
земле́ (сущ неод ед жен дат)
зе́млю (сущ неод ед жен вин)
землЁй (сущ неод ед жен тв)
землЁю (сущ неод ед жен тв)
земле́ (сущ неод ед жен пр)
зе́мли (сущ неод мн им)
земе́ль (сущ неод мн род)
зе́млям (сущ неод мн дат)
зе́мли (сущ неод мн вин)
зе́млями (сущ неод мн тв)
зе́млях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
突然出现
欢喜忘形