игроки
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
заряженность
заряженность игроков на победу - 队员们的求胜意识
госу
(сленг. мастер, очень хороший игрок) 高手 gāoshǒu
атлетизм
〔阳〕 ⑴(运动员的)良好体魄. требования к ~у игроков 对球员体质的要求. ⑵健身操.
запасной
запасной игрок - 替补队员
центровой
〔形〕 ⑴中心的, 在中心的; 〈运动〉中锋的. ~ая точка 中心点. ~ая линия 中心线. ~ игрок 中锋(队员). ⑵(用作名)центровой, -ого〔阳〕центровая, -ой〔阴〕〈运动〉中锋.
настрой
боевой настрой игроков - 比赛者高涨的士气
натешиться
-шусь, -шишься〔完〕〈口〉 ⑴玩够, 娱乐够. Ребята ~лись игрой. 孩子们玩够了。 ⑵над кем-чем〈转〉嘲弄够, 尽情嘲笑. Мучители ~лись над своей жертвой. 虐待者肆意嘲弄受害者。
бассейн с шариками
(игровая площадка для детей) 海洋球 hǎiyángqiú, 球池 qiúchí
телеприставка
игровая телеприставка - (家用)电子游戏机
картридж
2) 卡带 kǎdài (для игровой приставки)
приставка
3) (игровая) 电子游戏机 diànzǐ yóuxìjī
обворожить
обворожить своей игрой - 演得令人神往
зачаровать
-рую, -руешь; -рованный〔完〕зачаровывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 使中魔法; 〈转〉使着迷; 使倾倒. ~рованный лес 有邪气的森林. Артист ~овал всех своей игрой. 演员的演技使大家为之倾倒。Он ~ван музыкой. 他被音乐迷住。
в китайских словах:
观察玩家
Наблюдающие игроки
选定玩家
Выбранные Игроки
初始玩家
Начальные игроки
包括玩家
Затрагиваемые игроки
避免组队名单
Нежелательные игроки
下一批玩家
Следующие игроки
左外场手
левые игроки в дальней части поля
附近的玩家
Ближайшие игроки
左中场队员
игроки левой середины
后排球员
игроки задней линии
上场队员
игроки на поле
市场竞争者
игроки рынка
股票投机商
биржевые игроки, спекулянты
有玩家尚在载入
Некоторые игроки еще не подключились
出场运动员
игроки на состязание
博弈树
дерево игры (способ описания игры, когда последовательно по ходам фиксируется какой информацией располагают игроки перед каждым ходом, какие варианты они могут выбрать и какими могут быть размеры платежей в конце игры)
锋线队员
нападающие игроки
不包括玩家
Незатрагиваемые игроки
多杀多
"вытеснение длинных" (англ. Long Squeeze - ситуация на фондовом рынке, когда игроки, имеющие открытые длинные позиции, вынуждены их закрывать из-за падения цен)
最终玩家
Конечные игроки
职球员
игроки и сотрудники (спортивной команды)
没有找到玩家
Игроки не найдены
新势力
новые сильные игроки (в бизнесе, политике)
近期匹配
Недавние игроки
顶级玩家
Лучшие игроки
被观察的玩家
Наблюдаемые игроки
其他玩家均已离开秘境
Остальные игроки покинули подземелье
百物语
хяку-моногатари (японская ночная игра, во время которой игроки рассказывают 100 страшных историй)
最近联机
Недавние игроки
核口世界的大人物
"Ядер-Мир", крупные игроки
未知玩家
Неизвестные игроки
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
蒙古拟立法建赌场 目标对准中国赌客
Монголия планирует законодательно закрепить учреждение игорных заведений - целью являются азартные игроки из Китая
玩家进入月光林地
Игроки выходят на Лунную поляну
雪橇与雪花战士
Санки и игроки в снежки
我手下的人全都受伤了!伐木机也全都出了故障!而裁判很快就要宣布比赛结束了!
Все мои игроки травмированы! Все крошшеры накрылись! А игра вот-вот начнется!
有玩家举报您发送了不当言论。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях.
其他玩家举报了您的不当言论。您暂时不能在公众聊天室发言。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях. Вы заблокированы в глобальном чате.
解除村庄守卫后,其他玩家就能攻击您。确定要解除吗?
Без защиты другие игроки смогут на вас нападать. Вы точно хотите убрать ее?
赌徒永远会把希望寄托在下一颗骰子上…但最后赚钱的,当然是从来不碰骰子的庄家。
Азартные игроки всегда ставят всё на последний бросок игральных костей... Но все ставки, конечно, отходят крупье, который ни разу в жизни не прикасался к костям.
确认解散队伍,回到单人模式?其他玩家将被移出您的游戏进度。
Вы уверены, что хотите распустить свой отряд и вернуться в одиночный режим? Другие игроки покинут ваш мир.
…就比如这个赌徒们很喜欢戴的胸花,里面其实有个空间,你可以藏自己的卡片、骰子…
К примеру, игроки нередко носят на груди какой-нибудь цветок. На самом деле в этом цветке прячется карта или игральная кость.
持有充足数量的相片的旅行者,可向季同兑换尚未领取的「福至宝匣」
Игроки с достаточным запасом фотографий могут обменять их у Цзи Туна на неполученные сокровища фортуны.
棋手可以通过点击「鬼术机关·众妙之门」,迅速传送到另一处「鬼术机关·众妙之门」。
Игроки могут перемещаться от одного «Волшебного Механикуса: Портал чудес» к другому.
玩家需要携手合作来对抗首领。
Игроки сражаются вместе, чтобы победить босса.
[防沉迷]根据国家相关法律法规,晚22:00至次日早8:00期间,未成年玩家不能登录游戏。
[Борьба с зависимостями] Согласно действующему местному законодательству и нормам, несовершеннолетние игроки не могут заходить в игру с 22:00 до 8:00 следующего дня.
所有玩家都会从同一个公共的随从池招揽随从。
Игроки вербуют существ из общего для всех набора.
已经做好准备但没有加入游戏的顾客会显示在这里。请稍后再试!
Здесь перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
这里显示着已做好了准备,而且不在对战状态的玩家。请稍后再试!
В этом списке перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
禁用后附近的玩家将不会再看到你。(你也无法看到这些玩家!)
Отключите, чтобы ближайшие к вам игроки не могли обнаружить вас (при этом вы их тоже не увидите).
就算是最强大的家伙,也要偶尔调整套牌。
Даже лучшие игроки иногда меняют колоды.
双方玩家在对战开始时拥有9张手牌。
Игроки начинают матч с 9 картами в руке.
随机将一张法术牌置入每个玩家的手牌,你所得到的牌法力值消耗为(0)点。
Игроки получают по случайному заклинанию. Ваше заклинание стоит (0).
在你的回合开始时,交换双方玩家的手牌和牌库。
В начале вашего хода игроки меняются картами в руке и колоде.
恢复#7点生命值。揭示双方牌库里的一张随从牌。如果你的牌法力值消耗较大,改为恢复#14点生命值。
Восстанавливает #7 ед. здоровья. Игроки показывают случайное существо из своей колоды. Восстанавливает #14 ед. здоровья, если ваше стоит больше.
牌手不能抓牌。在每位牌手的抓牌步骤开始时,该牌手失去3点生命,从其牌库中搜寻一张牌,将该牌置于其手上,然后将他的牌库洗牌。
Игроки не могут брать карты. В начале шага взятия карты каждого игрока тот игрок теряет 3 жизни, находит в своей библиотеке карту, кладет ее в свою руку, затем тасует свою библиотеку.
每当任一牌手施放瞬间或法术咒语,所有其它牌手均复制该咒语。 这些牌手可以为自己的复制品选择新目标。
Каждый раз, когда игрок разыгрывает мгновенное заклинание или заклинание волшебства, все остальные игроки копируют то заклинание. Каждый из тех игроков может выбрать новые цели для своей копии.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)重置目标永久物并获得其操控权直到回合结束。 它获得敏捷异能直到回合结束。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Разверните целевой перманент и получите контроль над ним до конца хода. Он получает ускорение до конца хода.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)选择在坟墓场中的目标牌,且不能是基本地。 自其拥有者的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻与其同名的牌,并将这些牌移出对战。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Мгновение Ока (До тех пор, пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Выберите целевую карту, не являющуюся картой базовой земли, находящуюся на кладбище. Поищите на кладбище, в руке и библиотеке владельца этой карты все карты с тем же именем и удалите их из игры. Затем этот игрок тасует свою библиотеку.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能施放咒语或起动不是法术力异能的异能。)重置目标永久物并获得其操控权直到回合结束。它获得敏捷异能直到回合结束。
Мгновение ока (Пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут разыгрывать заклинания или активировать способности, которые не являются мана-способностями.) Разверните целевой перманент и получите контроль над ним до конца хода. Он получает Ускорение до конца хода.
在你的维持开始时,每位牌手各弃一张牌。对每位对手而言,如果其弃的牌与你弃的牌有共通牌类别,则其失去3点生命。(牌手同时展示所弃的牌。)
В начале вашего шага поддержки каждый игрок сбрасывает одну карту. Каждый оппонент, сбросивший карту, у которой есть такой же тип карты, как у сброшенной вами, теряет 3 жизни. (Игроки показывают сброшенные карты одновременно.)
牌手不能搜寻牌库。
Игроки не могут искать в библиотеках.
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)飞行其它白色生物得+1/+1。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Полет Другие белые существа получают +1/+1.
生物牌不能从坟墓场或牌库进战场。牌手不能从坟墓场或牌库施放牌。
Карты существ не могут выходить на поле битвы из кладбищ или библиотек. Игроки не могут разыгрывать не являющиеся землями карты, находящиеся на кладбищах или в библиотеках.
威慑牌手不能获得生命。每当另一个生物进战场时,莽闯暴猛龙对该生物的操控者造成1点伤害。
Угроза Игроки не могут получать жизни. Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы, Неистовый Свиреподон наносит 1 повреждение игроку, контролирующему то существо.
飞行每当怖龙瓦威提阿玛迪攻击时,为每位牌手各选择目标由该牌手操控的永久物。这些牌手牺牲这些永久物。每位以此法牺牲永久物的牌手各展示其牌库顶牌,然后如果它是永久物牌,该牌手便将它放进战场。
Полет Каждый раз, когда Ваэвиктис Асмади, Грозный атакует, для каждого игрока выберите целевой перманент под контролем того игрока. Те игроки жертвуют те перманенты. Каждый игрок, который таким образом пожертвовал перманент, показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ее на поле битвы, если это карта перманента.
每当你牺牲一个黑色生物时,你可以支付2点生命。 若你如此作,则其它每位牌手各牺牲一个生物。每当你牺牲一个绿色生物时,你可以获得2点生命。
Каждый раз, когда вы приносите в жертву черное существо, вы можете уплатить 2 пункта жизни. Если вы это делаете, все остальные игроки приносят в жертву по существу. Каждый раз, когда вы приносите в жертву зеленое существо, вы можете получить 2 пункта жизни.
每当一个由你操控的生物从场上置入坟墓场时,其它每位牌手各牺牲一个生物。
Каждый раз, когда существо, которое вы контролируете, попадает на кладбище, все остальные игроки приносят в жертву по одному существу.
当牙刹进战场时,从你的牌库中搜寻一张基本的树林牌和一张基本的平原牌,展示这些牌,将它们置于你手上,然后将你的牌库洗牌。牌手不能以支付生命或牺牲非地永久物的方式施放咒语或起动异能。
Когда Йашарн выходит на поле битвы, найдите в вашей библиотеке карту базового Леса и карту базовой Равнины, покажите те карты, положите их в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. Игроки не могут платить жизни или приносить в жертву не являющиеся землями перманенты для разыгрывания заклинаний или активации способностей.
飞行由你操控的其他非黑色生物得+1/+1。牌手不能以支付生命或牺牲生物的方式施放咒语或起动异能。
Полет Другие нечерные существа под вашим контролем получают +1/+1. Игроки не могут платить жизни или приносить в жертву существа для разыгрывания заклинаний или активации способностей.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)将目标永久物移回其拥有者手上。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Верните целевой перманент в руку его владельца.
飞行,警戒每位牌手在其重置步骤所重置的生物不能多于一个。
Полет, Бдительность Игроки не могут развернуть более одного существа во время своих шагов разворота.
牌手不能得到指示物。不能在神器,生物,结界或地上放置指示物。
Игроки не могут получать жетоны. Жетоны не могут быть положены на артефакты, существа, чары или земли.
牌手不能从坟墓场施放咒语或起动坟墓场中牌的异能。每当一个生物死去时,你获得1点生命。
Игроки не могут разыгрывать заклинания из кладбищ или активировать способности карт на кладбищах. Каждый раз, когда существо умирает, вы получаете 1 жизнь.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)目标生物得-4/-4直到回合结束。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Целевое существо получает -4/-4 до конца хода.
如果你起手的手牌包含了惩罚地脉,你可以让它在战场上来开始对战。牌手不能获得生命。伤害不能被防止。
Если Лучи Наказания находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Игроки не могут получать жизни. Повреждения не могуть быть предотвращены.
牌手以展示手牌的方式进行游戏。如果任何牌手将要抓一张牌,则他改为展示该牌。 然后其它任何牌手可以支付2点生命。 若有牌手如此做,则将该牌置入其拥有者的坟墓场。 若无人支付,则该牌手抓该张牌。
Игроки играют с открытыми руками. Если игрок берет карту, он открывает ее. Затем любой из игроков может заплатить 2 пункта жизни. Если он это делает, карта помещается на кладбище владельца. В противном случае игрок берет эту карту.
压印~当拒斥祭礼进战场时,放逐目标非地永久物。牌手不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Отпечаток — Когда Ритуал Исключения выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент. Игроки не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)白色生物得+1/-1。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Мгновение ока (До тех пор, пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Белые существа получают +1/-1.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)本回合中,你这盘游戏不会输,对手也不会赢。 直到回合结束,将使你的总生命减少至1以下的伤害,改为将它减少至1。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Вы не можете проиграть, а ваши оппоненты не могут выиграть игру на этом ходу. До конца хода повреждения, уменьшающие ваше количество жизни до значения меньше 1, вместо этого уменьшают его до 1.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)帷幕(此永久物不能成为咒语或异能的目标。)当由对手所操控的咒语或异能令你弃掉奎格诺司时,将它移回你手上。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут разыгрывать заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Пелена (Этот перманент не может быть целью заклинаний или способностей.) Когда контролируемое оппонентом заклинание или способность заставляет вас сбросить Квагнота, верните его в вашу руку.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)反击目标起动式或触发式异能。 如果某永久物的异能以此法被反击,则本回合中不能使用该永久物的起动式异能。 (其目标不能是法术力异能)
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Прервите целевую активируемую или срабатывающую способность. Если способность перманента была прервана таким способом, то активируемые способности этого перманента не могут быть сыграны в этом ходу. (Нельзя прицелиться в мана-способности.)
本回合中,牌手不能获得生命。本回合中,伤害不能被防止。碎颅击对目标牌手造成3点伤害。
Игроки не могут получать жизни в этом ходу. Повреждения не могут быть предотвращены в этом ходу. Пролом Черепа наносит 3 повреждения целевому игроку.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)瞬息电震对目标生物或牌手造成2点伤害。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Внезапный Шок наносит 2 повреждения целевому существу или игроку.
坟墓场和牌库中的生物牌不能进战场。牌手不能从坟墓场或牌库中施放咒语。
Карты существ на кладбищах и в библиотеках не могут выходить на поле битвы. Игроки не могут разыгрывать заклинания из кладбищ или библиотек.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)消灭目标神器或结界。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Уничтожьте целевой артефакт или чары.
牌手不能获得生命。在每位牌手的维持开始时,该牌手失去一半生命,小数点后进位。
Игроки не могут получать жизни. В начале шага поддержки каждого игрока, тот игрок теряет половину своих жизней, округленную в большую сторону.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)永久物结界你操控受此结界的永久物。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут разыгрывать заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Зачаровать перманент Вы контролируете зачарованный перманент.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)本回合中,目标生物得+5/+5且不能成为咒语或异能的目标。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Целевое существо получает +5/+5 до конца хода и не может быть целью заклинаний и способностей на этом ходу.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)直到回合结束,由目标牌手操控的生物成为0/2且失去所有异能。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут играть заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Существа под контролем целевого игрока становятся 0/2 и теряют все свои способности до конца хода.
牌手不能获得生命。伤害不能被防止。造成所有伤害时,其来源都视同具有干枯异能。 (具有干枯异能的来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)
Игроки не могут получать жизнь. Повреждения не могуть быть предотвращены. Все повреждения наносятся, как будто у их источника есть Увядание. (Источник со способностью Увядания наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.)
牌手不能抓牌。在每位牌手的抓牌步骤开始时,该牌手放逐其牌库顶牌。 若该牌是地牌,该牌手将它放进战场。 若否,且该牌手能施放它,则施放之且不需支付其法术力费用。
Игроки не могут брать карты. В начале шага взятия карты каждого игрока тот игрок изгоняет верхнюю карту своей библиотеки. Если это карта земли, игрок кладет ее на поле битвы. В противном случае игрок разыгрывает ее без уплаты ее мана-стоимости, если это возможно.
警戒,威慑,系命坟墓场中的生物牌不能进战场。牌手不能从坟墓场施放咒语。
Бдительность, Угроза, Цепь жизни Карты существ на кладбищах не могут выходить на поле битвы. Игроки не могут разыгрывать заклинания из кладбищ.
飞行牌手以展示牌库顶牌的方式进行游戏。
Полет Игроки играют с открытой верхней картой своей библиотеки.
设置下列玩家面朝的最大弹药数量。
Игрок или игроки, для которых будет установлено максимальное количество боеприпасов.
目标玩家的阵亡将被纳入判断。
Выбранный игрок или игроки, чья смерть может засчитываться.
下列玩家身上所添加的生命池将移除。
Игрок или игроки, у которых будет удален дополнительный запас здоровья.
下列玩家将开始加速。
Игрок или игроки, которые начнут ускоряться.
设置下列玩家造成的伤害。
Игрок или игроки, для которых устанавливается величина наносимого урона.
下列玩家的技能 2将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ ко 2-й способности.
下列玩家的技能 1将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ к 1-й способности.
当每个人都是同一名英雄时播放多次短音效。每回合结束时,每个人都会变为列表中的下一个英雄。最终回合结束时,击杀最多的玩家获胜。
Игра состоит из множества коротких раундов, в которых все играют одним и тем же героем. В конце каждого раунда все игроки переключаются на следующего героя из списка. По окончании последнего раунда побеждает игрок с наибольшим количеством убийств.
停止强制设置下列玩家的大小。
Игрок или игроки, у которых больше не будет корректироваться размер барьеров.
队伍中有三名玩家评级在3900以上,无法加入队列
Игроки с рейтингом навыков выше 3900 не могут встать в очередь в составе группы из 3 или более игроков.
下列玩家的跳跃动作将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ к прыжку.
注意:不管使用何种文本过滤规则,玩家本人都不应使用攻击性语言,同时我们也鼓励玩家在看到攻击性语言时进行举报。
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: игроки не должны использовать оскорбительные выражения вне зависимости от настроек фильтра ненормативной лексики. Мы призываем вас сообщать о таких высказываниях.
玩家所在的队伍。
Команда или команды, к которым могут принадлежать игроки.
下列玩家的文字聊天将被禁用。
Игрок или игроки, для которых будет отключен текстовый чат.
将玩家的生命设为此值。
Игрок или игроки, для которых будет установлен объем запаса здоровья.
下列玩家的信息将被隐藏。
Игрок или игроки, для которых будут отключены сообщения.
下列玩家的辅助攻击模式将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ к дополнительному режиму огня .
强制使用的重生室编号。0为第一间重生室,1为第二间,2为第三间。如果指定的重生室不存在,则玩家会使用正常状态下的重生室。
Номер стартовой комнаты, в которой будут возрождаться игроки. Первая стартовая комната обозначается номером 0, вторая – 1, третья – 2. Если указанная стартовая комната не существует, то игроки будут возрождаться в их обычной стартовой комнате.
设置下列玩家面朝的方向。
Игрок или игроки, направление взгляда которых следует установить.
设置下列玩家的弹道速度。
Игрок или игроки, для которых устанавливается новое значение скорости снарядов.
下列玩家的启动技能将取消。
Игрок или игроки, для которых прерывается действие активных способностей.
从观察玩家的视角看,被观察的玩家的轮廓将被修改。
Наблюдающий игрок или игроки, для которых изменятся контуры игроков.
下列玩家的英雄语音声音将停止被修改。
Игрок или игроки, у которых больше не будет изменяться звучание реплик персонажей.
设置下列玩家造成的治疗。
Игрок или игроки, для которых задается эффективность исходящего от них исцеления.
下列玩家的技能充能次数将被修改。
Игрок или игроки, у которых будет изменено количество зарядов способности.
下列玩家将被杀死。
Игрок или игроки, которые будут убиты.
下列玩家的移动碰撞将受到影响。
Игрок или игроки, для которых изменятся правила столкновения.
将下列玩家的镜头放置于此。
Игрок или игроки, камеры которых будут расположены в указанном местоположении.
下列玩家将恢复生命值。
Игрок или игроки, чье здоровье будет восстановлено.
下列玩家的信息将被显示。
Игрок или игроки, для которых будут включены сообщения.
下列玩家将受到伤害。
Игрок или игроки, которым будет нанесен урон.
下列玩家将被传送。
Телепортируемый игрок или игроки.
设置或添加下列玩家的阈值。
Игрок или игроки, для которых будет задан начальный или корректирующий импульс движения.
下列玩家的终极技能将受到影响。
Игрок или игроки, у которых изменен доступ к суперспособности.
修正下列玩家造成的治疗(治疗“受治疗者”时)。
Игрок или игроки, у которых будет модифицировано исходящее исцеление указанных целей.
下列玩家将持续按下虚拟按钮。
Игрок или игроки, у которых будет виртуально удерживаться кнопка.
下列玩家的速度将被改变。
Игрок или игроки, чья векторная скорость будет изменена.
将玩家受到的击退效果设置为其原始受到击退效果的此百分比。
Величина отбрасывания, которое будут получать указанный игрок или игроки, в процентах.
当所有玩家都可以看到文本时,无队伍观战者也能看到。
Внекомандные зрители видят текст, когда его видят все игроки.
морфология:
игро́к (сущ одуш ед муж им)
игрокá (сущ одуш ед муж род)
игроку́ (сущ одуш ед муж дат)
игрокá (сущ одуш ед муж вин)
игроко́м (сущ одуш ед муж тв)
игроке́ (сущ одуш ед муж пр)
игроки́ (сущ одуш мн им)
игроко́в (сущ одуш мн род)
игрокáм (сущ одуш мн дат)
игроко́в (сущ одуш мн вин)
игрокáми (сущ одуш мн тв)
игрокáх (сущ одуш мн пр)