идеализация
理想化 lǐxiǎnghuà
=идеализирование.идеализация действительности 美化现实
фальшивая идеализация чего 不合实际地美化… без малейшей ~и 丝毫不加以美化
1. 美化; 理想化
2. 理想化
理想化
形成理想
美化; 理想化理想化理想化, 形成理想
理想化; 美化; 理想化
理想化,形成理想
слова с:
идеализированное крыло
идеализированный
идеализировать
идеализм
идеализованная характеристика
субъективный идеализм
в китайских словах:
толкование:
ж.То же, что: идеализирование.
синонимы:
см. хвалапримеры:
…还是个无可救药的理想主义者。我当然认识她,她当了我一年助理。
...И неиссякаемый идеализм. Она год была моей ассистенткой.
不出我的意料,一男一女之间心理-性纽带这么复杂的事情,对你来说是遥不可及的。与之相反的是,你继续美化你父母之间有缺陷的虚幻关系,期望以此弥补他们的过错。
Я не удивлен, что ты не В силах постигнуть все нюансы психосексуальной связи мужчины И женщины. вместо этого ты продолжаешь идеализировать неидеальные, додуманные отношения своих родителей, надеясь исправить их ошибки.
不受人道主义约束的唯心主义的代价。再也不要了。
Цена идеализма, который не сдерживался гуманизмом. Такое не должно повториться.
你已经告诉我太多值得思考的东西了。“社会,”“唯心论”...这些名词术语并没有什么意义。在这些纷繁元素中人性是独一无二的,秘源猎人。刨根问底只会牵扯出更多未知之谜。
Твои слова заставили меня задуматься. "Общество", "идеализм"... Эти слова для меня мало что значат. Как же все-таки сложен мир людей! Каждый вопрос порождает тысячи новых.
你怎么知道?这座半身像可能只是用了一种传奇化的表现手法。
Откуда тебе знать? Понятно, что этот бюст — просто идеализированное представление.
你能理解莉娜的理想主义。
Ты понимаешь Ленин идеализм.
先验唯心主义
трансцедентальный идеализм
先验唯心论
трансцендентальный идеализм
唯心论和唯物论是对立的。
Идеализм и материализм взаимоисключающие (учения).
尽管有这一切故作姿态的虚无主义,这些年轻人并不缺乏富有朝气的理想主义。
Несмотря на весь свой показной нигилизм, эти молодые люди полны юношеского идеализма.
形而上学和唯心主义是与辩证唯物主义相对立的。
Диалектическому материализму противостоят метафизика и идеализм.
我总是把人想得太美好,只看得到自己想看的,却忽略真正的那一面。
Наверное, я идеализирую людей: они мне кажутся такими, какими я хочу их видеть, а не какие они на самом деле.
我的同伴是可敬的理想主义者,但是我警告你:没有东西可以阻止一个能干的人自我沉沦,懈怠潦倒。
Такой идеализм достоин восхищения, но я другого мнения. Ничто, кроме лени, не может помешать здоровому человеку заработать себе на жизнь.
我知道你很理想主义,但是总该有个底线!
Да, я знаю о твоем идеализме, но ведь всему есть предел!
把 理想化
в розовом цвете представлять кого-что; сквозь розовые очки смотреть на кого-что; в розовом свете видеть кого-что; идеалзировать; опоэтизировать; идеализировать
摇摇头,理想主义需要付出代价。高昂的代价:吸取那灵魂的秘源,一次解决。
Покачать головой. У идеализма есть цена. И очень большая: поглотить Исток призраков одним махом.
杰洛特总是掌握着自己的命运,因此您应该会对於他背叛弗农‧罗契并向伊欧菲斯投降的决定大感诧异,其实那是因为您对狩魔猎人不甚了解之故。当他认为逮到弑王者并为弗尔泰斯特报仇是当务之急时,他便毫不犹豫地立即行动,唯有他的朋友才理解理想主义有多么天真。弑王者击败杰洛特并让他感到莫大屈辱,且在事後前往城镇。但狩魔猎人绝不会轻易放弃。他知道雷索想抓到特莉丝,所以他赶往拯救身陷危险的女术士。
Геральт всегда сам распоряжался своей судьбой, и если кто-то удивлен, что ведьмак решил предать Вернона Роше и помочь Иорвету, то просто плохо знает нашего героя. Как только Геральт решил, что самое важное - это настичь убийцу короля и отомстить за смерть Фольтеста, он двинулся прямиком к цели. Только друзья знают, как наивен он может быть в своем идеализме. Убийца королей победил и унизил Геральта, а затем отправился в город, чтобы похитить Трисс. Ведьмак знал, что его враг собирается перенестись в Аэдирн при помощи магического портала, и отправился на помощь чародейке: над Трисс нависла страшная опасность.
杰洛特总是掌握着自己的命运,因此您应该会对於他背叛弗农‧罗契并向伊欧菲斯投降的决定大感诧异,其实那是因为您对狩魔猎人不甚了解之故。当他认为逮到弑王者并为弗尔泰斯特报仇是当务之急时,他便毫不犹豫地立即行动,唯有他的朋友才理解理想主义有多么天真。弑王者击败杰洛特并让他感到莫大屈辱,并在事後前往捕捉特莉丝。但狩魔猎人绝不会轻易放弃,他清楚他的敌人企图利用魔法传送门抵达亚甸,所以他赶往拯救身陷危险的女术士。
Геральт всегда сам распоряжался своей судьбой, и если кто-то удивлен, что он решился предать Вернона Роше и сдаться Иорвету, то он просто не знает ведьмака достаточно хорошо. Как только Геральт понял, что самое важное - это настичь убийцу короля и отомстить за смерть Фольтеста, он пошел прямо к цели. Только друзья знают, как наивен он может быть в своем идеализме. Убийца королей победил и унизил Геральта, а когда покончил с этим, отправился в город, чтобы похитить Трисс. Ведьмак знал, что его враг собирается перенестись в Аэдирн при помощи магического портала, и отправился на помощь чародейке, которой грозила опасность.
理想特性(曲线)
идеализированная характеристика
理想特性{曲线}
идеализированная характеристика
绝对唯心主义
абсолютный идеализм
胸中理想胜过身外铠甲。
Идеализм идет ему больше, чем боевые доспехи.