изжить себя
成为过去的, 过时
过时; 成为陈旧的; 成为无用的
过时; 成为无用; 成为陈旧
过时; 成为无用; 成为陈旧
слова с:
в китайских словах:
成为无用的
Изжить себя
成为陈旧
изжить себя
成为无用
изжить себя
成为陈旧的
Изжить себя
寿终正寝
2) изжить себя, приказать долго жить; закончить свое существование; отслуживший свой срок, списанный
примеры:
她和我有个协议,虽然这个协议现在已经没什么效用了。根据约定内容,我要帮助你飞升成神,而她将帮我做...另一件事。
Видишь ли, мы с ней заключили сделку. Очевидно, что сделка изжила себя. Согласно ее условиям, я должна была помочь тебе вознестись к Божественности, а она должна была помочь мне... в другом деле.