изнурить
сов. см. изнурять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)[完]кого-что 使疲惫不堪, 使虚弱, 使衰竭
изнурить тело 使体力衰弱 Тяжёлая работа изнурила его. 繁重的劳动使他极度疲乏。
Конница была изнурена. 骑兵队已经疲惫不堪了。
Болезнь его изнурила. 疾病把他折磨得衰弱无力。‖未
изнурять, -яю, -яешь
слова с:
в русских словах:
уходить
разг. (изнурить, измучить) 折磨坏 zhémohuài, 使...疲乏不堪 shǐ...pífábùkān
замучить
2) (заставить страдать) 折磨得痛苦 zhémode tòngkǔ, 使...难受极 shǐ...nánshòují; (надоесть) 厌烦 yànfán; (извести) 烦死 fánsǐ; (изнурить) 把...累死 bǎ...lèisǐ
изнурять
изнурить
заморить
2) (изнурить работой) 使...疲劳到极点 shǐ...píláo dào jídiǎn
в китайских словах:
累怀
подорвать здоровье непосильной работой; переутомиться; изнурить себя работой
劳师
изнурить войско (в дальних походах)
толкование:
сов. перех.см. изнурять.
примеры:
《第八类鳍足生物的艰辛屠杀》。
Изнурительное убийство восьмого ластоногого.
不过事实上,作为月海亭秘书的工作还是非常辛苦的。
На деле работа секретаря в павильоне Лунного моря оказалась крайне изнурительной.
你多年来在凯尔莫罕受到的严格训练总算有收获了。你把这里的充填动物全杀了。
Изнурительные тренировки в Каэр Морхене окупились сполна. Ты одолел почти все чучела зверей.
我印象深刻的是,你可以让你的民众保持战斗而没有进行更严格的训练。
Весьма впечатляюще. Вы поддерживаете боеспособность своего населения без изнурительных тренировок.
折磨人的病
изнурительная болезнь
据说,威力强大的法师会捕捉并操纵精灵,藉此驾驭强大的力量,几乎达到无所不能的境界。精灵是元素力量的具现,体内蕴藏着强大的魔力。其主人亦能从精灵体内汲取魔力、施展咒语,不需要用到传统的魔力来源。不过,很少有法师能真正成功驯服精灵,因为四个界层的精灵都相当聪明,会千方百计避免被抓住。[…]
Исключительно могущественные чародеи могут иногда подобных существ связать и подчинить своей воле, получая при этом власть огромную, близкую к всемогуществу. Поелику гений, сам собою будучи воплощением сил стихии, есть как бы резервуар Силы, которой хозяин его может пользоваться и в заклятия преображать, не нуждаясь в изнурительном пользовании обычными источниками. Немного есть однако таких, что могли бы гения приневолить, ибо сила жителей четырёх плоскостей сравниться может лишь с хитростью, с какой они любой ценой таковой судьбы пробуют избегнуть.[...]
消耗体力大的疾病
изнурительная болезнь
璃月特色的茶饮。在幅员辽阔的璃月旅行可是一件苦差事,所以当你看到卖大碗茶的茶摊时,只会期望它的茶碗越大越好。
Особый чай из Ли Юэ. Ничто так не освежает после изнурительного похода по обширной территории Ли Юэ, как добрая порция чая из Большой чаши.
碎役
изнурительные повинности
累人的工作
изнурительная работа
讨厌的夏天
тоскливое лето, изнурительное лето
这些工人,好像抱怨才是他们的本职。不是工作繁忙,就是薪资过低,这会儿被变成石头也算是理由了。总有借口!
Рабочих хлебом не корми – дай пожаловаться. То изнурительная многочасовая работа, то низкая зарплата, то василиски превращают их в камень. Вечно им что-нибудь не так!
(交战国)冲突疲劳
изнурительный конфликт
морфология:
изнури́ть (гл сов перех инф)
изнури́л (гл сов перех прош ед муж)
изнури́ла (гл сов перех прош ед жен)
изнури́ло (гл сов перех прош ед ср)
изнури́ли (гл сов перех прош мн)
изнуря́т (гл сов перех буд мн 3-е)
изнурю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
изнури́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
изнури́т (гл сов перех буд ед 3-е)
изнури́м (гл сов перех буд мн 1-е)
изнури́те (гл сов перех буд мн 2-е)
изнури́ (гл сов перех пов ед)
изнури́те (гл сов перех пов мн)
изнурЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
изнурЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
изнурЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
изнурЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
изнурЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
изнурЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
изнурЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
изнурЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
изнуренá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
изнурено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
изнурены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
изнурЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
изнурЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
изнурЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
изнурЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
изнурЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
изнурЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
изнурЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
изнурЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
изнурЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
изнурЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
изнурЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
изнурЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
изнурЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
изнурЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
изнурЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
изнурЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
изнурЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
изнурЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
изнурЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
изнурЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
изнури́вший (прч сов перех прош ед муж им)
изнури́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
изнури́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
изнури́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
изнури́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
изнури́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
изнури́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
изнури́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
изнури́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
изнури́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
изнури́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
изнури́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
изнури́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
изнури́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
изнури́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
изнури́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
изнури́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
изнури́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
изнури́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
изнури́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
изнури́вшие (прч сов перех прош мн им)
изнури́вших (прч сов перех прош мн род)
изнури́вшим (прч сов перех прош мн дат)
изнури́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
изнури́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
изнури́вшими (прч сов перех прош мн тв)
изнури́вших (прч сов перех прош мн пр)
изнури́вши (дееп сов перех прош)
изнуря́ (дееп сов перех прош)
изнури́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
изнурить
使...极端疲劳 shǐ...jíduān píláo; (измучить) 使...折磨 shǐ...zhémo; (довести до истощения) 引起衰竭 yǐnqǐ shuāijié