из расчёта
根据; 按照; 顾及到
слова с:
расчёт
расчётливость
расчётливый
расчётная
расчётно-теоретический
расчётно-экспериментальный
расчётный
расчётчик
в русских словах:
мультипликатор
расчет при помощи мультипликатора EV/EBITDA - 使用EV/EBITDA乘数进行计算
грошовый
грошовые расчеты - 无谓的盘算, 打小算盘
абсорбирующее ценообразование
экон. (определение цены путем включения всех постоянных и переменных издержек производства в расчете на единицу произведенной продукции) 归纳成本法 guīnà chéngběn fǎ
ставка
2) перен. (расчет на кого-что-либо) 指望 zhǐwàng
соображение
3) (мнение, суждение) 意见 yìjiàn, 观点 guāndiǎn; 想法 xiǎngfa; 看法 kànfa; обычно мн. соображения (расчеты, основания) 打算 dǎsuàn; 理由 lǐyóu
расчет
расчет себестоимости - 成本计算
хозяйственный расчет - 经济核算
предварительный расчет - 初步计算
расчет суммы штрафа - 罚款金额核算
наличный расчет - 现金结算
безналичный расчет - 划拨清算; 不付现款的清算
произвести полный расчет с кредиторами - 和债权人完全结算
расчеты не оправдались - 打算落空了
поездка не входит в мои расчеты - 旅行不在我的打算之内
по моим расчетам - 据我的打算; 据我推测
я сказал ему это с расчетом - 我对他说了这个是有用意的
обмануться в расчетах - 打错算盘
нет никакого расчета заниматься таким делом - 干这种事一点好处也没有
жить с расчетом - 精打细算地过日子
орудийный расчет - 炮手班
прямой
прямой расчет - 真正合算
продавать
продавать что-либо за наличный расчет - 现钱出售
верный
верный расчет [вычисление] - 计算准确
тщательный
тщательные расчеты - 精打细算
оправдываться
расчеты кого-либо не оправдались - ...打算落空了
на счету
1) (хорошем, плохом) 被认为是; 算是 2) (приниматься в расчет, учитывать) 要算 计; 要计较
крахнуть
-ну, -нешь; -нул〔完〕〈口〉垮台, 完蛋. Расчеты ~ли. 打算落空了。
выкладка
1) обычно мн. выкладки (расчеты, вычисления) 计算 jìsuàn
считать
3) тк. несов. (принимать за начало отсчета) 从...算起 cóng...suànqǐ; (принимать в расчет) 算在内 suàn zài nèi; 包括 bāokuò
считаться
1) разг. (производить денежные расчеты) 算帐 suànzhàng, 清帐 qīngzhàng
оптимизационный
〔形〕оптимизация 的形容词. ~ые расчеты 优选法计算. ~ая организация работы 按优选法组织工作.
орудийный
орудийный расчет - 炮手班
безденежный
безденежные расчеты - 划拨的清算
в китайских словах:
综合基线法
общая методология расчета исходных условий
货币市场计息基础
на основе денежного рынка (метод расчета процентов, при котором год принимается за 365 дней)
计价货币
1) валюта расчета; валюта цены; расчетная денежная единица
通过能力分析计算法
аналитический метод расчета пропускной способности
结算方式
способ расчета, способ оплаты, порядок расчетов
成本法
4) способ расчета себестоимости
领航计算尺
линейка штурманского расчета
划不来
нет расчета, нет смысла; невыгодно
膜外
вне расчета; вне интереса, заинтересованности; безразлично
折兑
обменивать (напр. товар на товар); обменивать (что-л.) из (какого-л.) расчета; производить обмен (напр. валюты); разменивать по паритету (с учетом пробы и веса золота, серебра)
划条
записка-квитанция (для осуществления безденежного расчета в меняльных лавках), жироприказ
日计
из расчета на день; поденный расчет
结余
остаток (после расчета); сальдо
班长
2) воен. командир отделения, командир расчета
薪资处理系统
система расчета заработной платы
度外
1) вне расчета; без внимания
置之度外 не принять это в расчет; оставить без внимания, игнорировать
现金付款交单
документы против наличного расчета
拨码
диал. жироприказ, записка-квитанция (для безденежного расчета между меняльными лавками)
人月
человеко-месяц (спец. условный отработанный месяц для расчета затрат)
交割日
дата валютирования (официальная дата расчета денег), расчетный день (на бирже)
包壳温度计算机
вычислительная машина для расчета температры оболочки
迫击炮手
минометчик, номер минометного расчета
空气动力设计近似法
приближенный метод аэродинамического расчета
浅深
2) пустячный или серьезный; степень серьезности; взвешивать, определять качество (напр. расчета)
美式计息办法
"правило США" (правило расчета процентных платежей, по которому проценты начисляются только на невыплаченную часть долга)
炮手
1) воен. наводчик-оператор, прислуга при орудии; канонир, артиллерист; номер [расчета]
买断工龄
система расчета компенсации за увольнение (использовалась в период начала проведения реформ открытости в Китае)
完成
закончить[-ся], завершить[-ся]; выполнить; совершить; выполнение (расчета)
年度总数
коэффициент для расчета годового синтетического показателя
以
以 M计 исходить из такого-то (М) расчета
贴现现金流动收益率
коэффициент опускаемости капиталовложений, исчислаеммый посредством расчета будущих поступлений наличными, приведенных в оценке настоящего времени
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
[把装饰漂亮的梳子放上坟墓]
[Положить на могилу расчёску с орнаментом.]
她正梳她的头发呢
она как раз расчёсывает волосы; она причёсывается
她用梳子拢了拢头发
она расчёсывала волосы гребнем
治丝
расчёсывать шёлк
擳发
расчёсывать (причёсывать) волосы
梳刷羊毛
расчёсывать шерсть
细数
тщательно пересчитать; детальный расчёт
诈计(算)
хитрый план, коварный расчёт
定了一个计
принять план, сделать расчёт
定计于鲜
построить свой расчёт (план) на этом
算他说的才算, 我说的不算
всё сказанное им действительно заслуживает внимания, а то, что я сказал, в расчёт не принимайте
月账算
расчёт в конце месяца
推策
вычислять, строить расчёт
策虑
продумывать, рассчитывать; хорошо продуманный расчёт
先后远近之数
расчёт фактора времени и расстояния
莫足数
не стоит принимать в расчёт
遗谋
ошибочный (неудачный) расчёт (план)
兑租粗粮
грубое зерно ([i]гаолян, кукуруза, просо[/i]) [i]в[/i] расчёт за аренду земли
付现钞
платить наличными; наличный расчёт
总额豫算
общая смета; общий предварительный расчёт
悬计
безосновательный расчёт
最佳近似估算
расчёт в наилучшем приближении