именинный
〔形〕命名日的.
过命名日的
именинный пирог 过命名日吃的大馅饼
~ое угощение 过命名日的酒宴
~ое настроение 节日般的情绪
命名日的
(形)命名日的
слова с:
в русских словах:
именинник
м, именинница ж
я сегодня именинник - 今天是我的命名日
разостлаться
或 расстелиться, расстелется〔完〕расстилаться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)铺上; 完全遮盖上; 弥漫, 笼罩. Туман ~тлался по земле. 雾气笼罩了大地。 ⑵(不用一、二人称)(大面积的东西)展现出. Перед нашими взорами ~тлалось озеро. 在我们眼前展现出一个湖。 ⑶(不用一、二人称)〈转〉(贴地)疾走, 疾驰. ⑷(只用未)〈转, 口〉奴颜婢膝, 谄媚逢迎. Хозяин ~тила-лся перед именитым гостем. 主人在显贵的客人面前谄媚逢迎。
в китайских словах:
生日竞赛
Именинные игры
寿星
5) юбиляр; именинник, новорожденный (о человеке в годах справляющем день рождения)
生日快乐比利
Именинная Звездочка
命名仪式
именинная церемония
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: именины, связанный с ним.
2) Свойственный именинам, характерный для них.
3) Происходящий в день именин.
примеры:
今天是我的命名日
я сегодня именинник
像过生日那样悠闲自得
Сидеть как именинник