инженерии
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
ТИИИМСХ
(Ташкентский институт инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства) 塔什干灌溉与农业机械化工程师学院
РИТС
(районная инженерно-техническая служба) 地质工程技术部门
Безопасный маршрут
安全路线 ānquán lùxiàn (в т. ч. конкурс АрМИ, соревнования инженерно-саперных подразделений)
СИТС
(секция инженерно-технических сил) 工程技术人员部
ИТЦ
(инженерно-технический центр) 工程技术中心
ИТР
(=инженерно-технический работник) 工程技术人员
техник
инженеры и техники - 工程师和技术员们
итаэровец
(源于缩写词ИТР /инженерно-технический работник/) 工程技术人员
считаться
он считается хорошим инженером - 他被认为是一个好工程师
профиль
профиль инженеров-металлургов - 冶金工程师的专门知识
называться
он назвался инженером - 他说自己是工程师
итээровский
〔形〕(源于缩写词 ИТР: инженерно-технические работники)〈口〉工程技术人员的.
выпускать
выпускать инженеров - 造就出工程师
в китайских словах:
辽宁理工学院
Ляонинский институт науки и инженерии
环境科学与工程学院
Колледж наук об окружающей среде и инженерии
市政与环境工程学院
институт муниципальной и экологической инженерии
机械工程系
факультет механической инженерии
语言工程项目
проекты языковой инженерии
北京兴油工程建设监理有限公司
пекинская компания по надзору инженерии и строительству синйоу
国际核科学与工程学校
международная школа ядерной науки и инженерии
光机电
оптика, механика и электроника, оптомехатроника (междисциплинарный раздел инженерии); оптоэлектромеханический
工程学家
специалист инженерии
石油工程系
факультет нефтяной инженерии
世界地震工程会议
Всемирная конференция по сейсмической инженерии
欧洲地震工程协会
Европеская ассоциация противосейсмической инженерии
基因工程技术
технологии генной инженерии
工程咨询
консультирование в сфере инженерии, инженерная консультация
примеры:
提高公众对工程的了解
просвещать массы в области инженерии; просветительская деятельность
国际遗传工程和生物技术中心
Международный центр генетической инженерии и биотехнологии
国际遗传工程和生物技术中心章程
Устав Международного центра генной инженерии и биотехнологии
普通的武器难以对付幻象状态下的雷象,子弹啊箭啊什么的穿越它们的虚体,却无法造成伤害。来,带上这台神奇的侏儒高科技武器,去别处的啤酒花园消灭雷象吧。
Проклятых элекков не берет обычное оружие – проходит сквозь них – так что возьми этот образчик гномьей инженерии, обойди все пивные дворики и уничтожь этих тварей.
部落一直在争分夺秒地从巨大的伤口中抽取这种神秘物质,真是不知羞耻。
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
Орда не теряла времени, бессовестно выскребая эту таинственную руду прямо из великой раны.
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
我丝毫不知道大人是位博学的军事工程师...
Я не знал, что ваше величество разбирается в военной инженерии!
由人类变种而成的魔猎人…这是基因演化的完美例子…
Мутировавший убийца чудовищ - восхитительный пример генной инженерии...
真的在这里!一动也不动地站在石圈里!当地百姓以为它只是什么形状奇怪的大石头,但是这些平庸的农民怎么可能猜得到,他们去喂鸡的路上会经过一座魔法杰作呢?我已经绑上了一根导电棒,可惜附近没有德鲁伊。可惜气象魔法那堂课我给睡着了,不然此刻我能自己召唤暴风雨了。但是我现在只能耐心等待而已…
Вот он! Стоит недвижимо в кругу из камней! Местные крестьяне думают, что это скала, но откуда же эти бедные мужички могут знать, что каждый день проходят мимо шедевра магической инженерии! У меня уже есть громоотвод. Жалко, что где-нибудь здесь нет друидов. Если бы я не спал на занятиях по метеорологической магии, то сам бы вызвал бурю, а так мне остается лишь терпеливо ждать...
核子工程专家。有意思。
Специалист по термоядерной инженерии. Любопытно.
过程中我们征召到麦蒂森·黎博士,她是著名的核子工程专家。
В ходе этого нам удалось привлечь доктора Мэдисон Ли, известного специалиста по термоядерной инженерии.
我必须说清楚,这不是我的专业领域。我是生命科学部,不是工程部或先进系统部还是什么的……
Важно понимать, что это не моя область. Я был в "бионауке", а не в "инженерии" и не в "высших системах".
морфология:
инжене́рия (сущ неод ед жен им)
инжене́рии (сущ неод ед жен род)
инжене́рии (сущ неод ед жен дат)
инжене́рию (сущ неод ед жен вин)
инжене́рией (сущ неод ед жен тв)
инжене́рии (сущ неод ед жен пр)
инжене́рии (сущ неод мн им)
инжене́рий (сущ неод мн род)
инжене́риям (сущ неод мн дат)
инжене́рии (сущ неод мн вин)
инжене́риями (сущ неод мн тв)
инжене́риях (сущ неод мн пр)