искажённый
1) исказить 的被形过, 畸变的, 失真的
2) (извращённый) 歪曲的 wāiqūde, 曲解的 qūjiěde, 被歪曲了的, 完全错误的
искажённый смысл - 曲解的意义
говорить искаженным русским языком - 用不纯正的俄语说
3) (о наружности) 变了样(相)的 biànla yàng(xiàng)-de, 变为畸形的
искажённое от боли лицо - 因疼痛变得难看的脸
искаженное лицо - 变了形的脸
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
искажённый; -жён, -жена[形]曲解的, 歪曲的; 失掉原意的, 意思颠倒的; 走样的; 失真的, 畸变的(副искажённо) искажённый смысл 曲解的意思
~ые слова 曲解的话
Он говорит смешно искажённым китайским языком. 他说着一口可笑的、不正确的中国话。(3)(相貌)变为畸形的, (脸)变得难看的
~ое от боли лицо 因疼痛变得难看的脸
1. 1. 曲解的, 歪曲的; 失掉原意的, 意思颠倒的; 走样的; 失真的; 畸变的
2. 变为畸形的, 变得难看的(指相貌)
2. 畸变的; 失真的
畸变的, 失真的,
исказить 的被形过
2. (形)被歪曲了的, 完全错误的
искажённый смысл 被曲解了的意思
говорить ~ым русским языком 用不纯正的俄语说
3. (形)变为畸形的, 完全变了样的(指相貌)
~ое лицо 变了形的脸. ||
畸变的; 曲解的, 歪曲的; 失掉原意的, 意思颠倒的; 失真的; 走样的; 变为畸形的, 变得难看的(指相貌); 畸变的; 失真的
歪曲的; 曲解的; 变形的, 有误差的, 失真的; 畸变的[测]
畸变的
失真的
[形] 完全错误的; 曲解的, 歪曲的
(distorted)畸变的, 失真的
错误的, 歪曲的, 变相的, 变形的
偏变的, 失真的, 变相的
失真的, 变形的
畸变的, 变形的
畸变的, 失真的
畸变的,失真的
слова с:
искажённый волновой фронт
искажённый поток
искажённый спектр
искажённые данные
зона искажённого приёма
искажённое изображение
искажение
искаженность
в русских словах:
уродливый
3) (искаженный, извращенный) 反常的 fǎnchángde, 变态的 biàntàide; 不成样子的 bùchéng yàngzi-de
извращенный
1) (искаженный) 歪曲的 wāiqūde, 曲解的 qūjiěde
в китайских словах:
扭曲反射
Искаженный образ
时光扭曲先知
Искаженный временем провидец
迷离陵玉
Искаженный авантюрин
被邪能扭曲的元素
Искаженный Скверной элементаль
腐化的审讯
Искаженный допрос
扭曲梦魇图腾
Искаженный тотем Кошмара
遹
* кривой; искаженный, неправильный; неправедный
折虚雏龙
Искаженный Бездной дракончик
弧
1) hú искривленный, искаженный
正法弧而不公 справедливый закон, будучи искаженным, становится несправедливым
假象
2) [воображаемое] подобие, искаженный образ, искаженное представление (напр. от преломления лучей в воде), иллюзия
咵
прил./наречие сев. диал. с акцентом; искаженный (о языке)
出位
2) искаженный, ненормальный; выделяться (из толпы), оригинальный; шокирующий, нелепый, смешной
价值观出位 - искажена система ценностей
歪
1) кривой, искривленный; неправильный; искаженный; вкривь
歪像 искаженное (кривое) изображение
畸变嗜魔者
Искаженный манадемон
横
3) искаженный, неправильный, неверный
重 (chóng) 文横入 реприза в тексте введена искаженно
扭曲的虚空召唤者
Искаженный призыватель Бездны
畸变谱
искаженный спектр
扭曲心灵
Искаженный разум
失真谱
искаженный спектр
扭曲影像
Искаженный Образ
财务失真
искаженный финансовый отчет
扭折板甲重型腰带
Искаженный латный большой пояс
失真波阵面
искаженный волновой фронт
时光扭曲恶鬼
Искаженный временем упырь
失真波, 畸变波
искаженный волна; искаженная волна
扭曲的鳞魔
Искаженный чешуйчатый ужас
未修正的航摄照片
перспективно искаженный аэроснимок
时光扭曲火枪手
Искаженный временем ружейник
倾斜失真航摄照片
перспективно искаженный аэроснимок аэрофотоснимок
时光扭曲暗影鹰
Искаженный временем коготь Тени
失真影象
искаженный изображение; искаженное изображение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Приобретший неестественный, уродливый вид, обезобразившийся под воздействием какого-л. сильного чувства (о лице).
2) Представленный в неправильном, ложном виде; извращенный.
синонимы:
см. неправильныйпримеры:
被曲解了的意思
искаженный смысл
<name>,阿古斯这个词对你有什么特殊的含义吗?许多德莱尼人大概都忘记了那是我们曾经的家园,甚至可能对此一无所知。在那个动荡不安的时代,我们断然与堕落者决裂,拜萨格拉斯所赐,昔日的同胞变成了扭曲的恶魔。他们自称为艾瑞达人。
Скажи, что для тебя значит Аргус? А, <имя>?.. Многие дренеи не знают или не помнят нашей родной планеты. Именно там мы отделились от манари – демонических сущностей, искаженных отражений нас самих, получивших "дар" от Саргераса. От тех, кто именует себя "эредарами".
「山谷满满都是部队,但我没见过这种的。 里面没有帐棚,没有马匹...只有一望无际的人海,个个扭动呻吟着,好象整个瘟疫村庄都给派来侵略我们一样。」 ~欧尼亚斥候
"Армия, каких я никогда доселе не видел, вторглась в долину. Ни палаток, ни костров, ни лошадей... лишь океан тел, искаженные лица и стоны, как будто кишащее заразой племя послали заполонить нашу землю". — Онеанский разведчик
「诸省扭曲怪石丛生,数量过多,实难相信毫无规律。还需更多证据,才能厘清背后头绪。」 ~多美代的札记
«Появление во всех провинциях этих искаженных камней — слишком масштабное явление, чтобы быть случайным. Но чтобы выяснить первопричину, нужно собрать больше свидетельств». — дневник Тамиё
他们通过制造传送门、扭曲我们的位面来穿越无尽彼岸。
Они перемещаются по Великой Запредельной Тьме через порталы, создавая искаженные врата между мирами.
他嘴唇紧缩,带着仇恨,一个幽灵水手盯着她,敲响了钟。
С лицом, искаженным ненавистью, призрачный моряк смотрит на нее и звонит в колокол.
你与菲利普三世面对面。青铜铸造的国王朝西看去,他的容貌扭曲得似乎有些怪异。
Ты вглядываешься в лицо Филиппу iii, а бронзовый король смотрит на запад. Что-то в его чертах кажется тебе причудливо искаженным.
你瞥了一眼自己的倒影。发现皮肤失去颜色,身体变形,鼻子像弯钩一样。
Вы улавливаете частицу собственного отражения. Бесцветная кожа, искаженные черты, нос крючком...
依尼翠腐化的天使大军瓦解后,其残余组成了梦魇空使。
Искаженные остатки ангельских роев Иннистрада объединились в один — Сонм Кошмаров.
先说好消息吧,反正对我来说,不管什么消息都是同时发生的。多亏你在过去和未来发现的多个时空扭曲物体,我们终于弄清了如何检测新出现的时空扭曲。
Начнем с хороших новостей, потому что они касаются и тебя, и меня. Благодаря обнаруженным тобой предметам, искаженным временем в прошлом и будущем, мы теперь можем зафиксировать появление новых таких объектов.
各种痛苦和恐惧从你眼前掠过,就像一个让人发狂的梦。
Искаженные гримасами боли и ужаса лица проплывают мимо, словно в лихорадочном сне.
如果你愿意接下这个任务的话,那就到洞穴深处去,想办法帮我找一些变异皮革吧。
Если эта задача тебе по вкусу, отправляйся в пещеры и принеси мне немного искаженных шкур.
孵化出的虚空幼龙沦为扭曲的异形生命体,我们要帮助它们恢复以往的平静。
Теперь они – лишь искаженные подобия прежних себя. Мы должны помочь им обрести мир.
它以其受害者因痛苦扭曲的空洞面庞为容。
Его взгляд — в пустых, искаженных болью лицах тех, кого он выпил досуха.
当伊美黎的崇拜者发现她只不过是对伊莫库的扭曲记忆后,他们便抛弃了其神殿。遗弃的祭祠现已成为鳐群的温床。
Когда последователи Эмерии узнали, что она — не более чем искаженные воспоминания об Эмракул, они бросили храмы своей богини. Теперь в эти пустые святилища прилетают на нерест манты.
无辜者的血...恶魔之脸被酒和渴望所扭曲,「好好整治她。让她知道你还是个男子汉…」,染血的黄金…魔兽诞生了!吼!吼呜呜呜呜呜呜!
Кровь невинных, кровь братьев... мужчины смеются, женщины кричат, злые лица, искаженные алкоголем и похотью, Натяни ее как следует. Покажи ей, что ты настоящий мужик... Золото, золото и кровь... Рождается Зверь! Р-р-р-р! Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р!!!
来自黑暗时空的具象体是英雄与反派们的扭曲映像。虽然外形相似,但它们实质上只是混乱与恨意的化身……一个只能与之做交易的远古邪魔,永远无法控制。
Воплощения Темного Нексуса – это искаженные копии различных героев и злодеев. С оригиналами их роднит только облик, а внутри их наполняет хаос и ненависть. С ними невозможно договориться. Их невозможно подчинить.
现在,我有一个特殊任务要交给你去办,<name>。我要你渗透入东边的铸魔营地:怒火。一旦渗透成功,就立刻戴上这个魔誓防毒面具,并找到军团联络器的位置。找到之后,立刻用它与随便什么家伙交谈。
У меня есть для тебя особое поручение, <имя>. Мне нужно, чтобы ты <проник/проникла> в лагерь Легиона: Злоба, что к востоку отсюда. Когда войдешь в лагерь, тебе нужно будет надеть респиратор Искаженных и найти переговорное устройство Легиона. Как только найдешь его, заговори с любым, кто на другом конце линии связи.
等你收集到一些精华之后,把那些充满扭曲灵魂怨念的沸腾魔质扔进他们的天灾之锅里。
Когда соберешь их побольше, швырни корчащуюся массу искаженных душ в любой из их котлов.
萨特是暗夜精灵畸形和邪恶的一面,现在他们正在玷污这片塞纳留斯曾经眷顾过的神圣之地。当提及这些恶魔的罪行时,我是不会给暗夜精灵留面子的,但是我已经向大地母亲发誓要帮助暗夜精灵除掉这些祸害。
Сатиры, искаженные и зловредные порождения ночных эльфов, ныне оскверняют священные земли, по которым некогда ступал Кенарий. Конечно, не в моих силах помочь эльфам справиться со всеми этими отвратительными созданиями, однако я поклялся Матери-Земле помочь эльфам избавиться от сатиров хотя бы здесь.
被时间扭曲的伊利达雷作战计划
Искаженные временем боевые планы иллидари
这座礼拜堂是黑暗中的最后一线圣光。在巫妖王的注视下,莱斯·霜语于屠宰场里自绝性命,将最后一抹狰狞的笑容凝固在了脸上。他随后被巫妖王复活成了巫妖,游荡在通灵学院里。
Эта часовня – последний луч света в темном царстве. Рас Ледяной Шепот по своей воле расстался с жизнью на бойне, с жутким искаженным гримасой лицом представ перед самим Королем-личом, который затем обратил его в лича, ныне обитающего в Некроситете.
морфология:
искажЁнный (прл ед муж им)
искажЁнного (прл ед муж род)
искажЁнному (прл ед муж дат)
искажЁнного (прл ед муж вин одуш)
искажЁнный (прл ед муж вин неод)
искажЁнным (прл ед муж тв)
искажЁнном (прл ед муж пр)
искажЁнная (прл ед жен им)
искажЁнной (прл ед жен род)
искажЁнной (прл ед жен дат)
искажЁнную (прл ед жен вин)
искажЁнною (прл ед жен тв)
искажЁнной (прл ед жен тв)
искажЁнной (прл ед жен пр)
искажЁнное (прл ед ср им)
искажЁнного (прл ед ср род)
искажЁнному (прл ед ср дат)
искажЁнное (прл ед ср вин)
искажЁнным (прл ед ср тв)
искажЁнном (прл ед ср пр)
искажЁнные (прл мн им)
искажЁнных (прл мн род)
искажЁнным (прл мн дат)
искажЁнные (прл мн вин неод)
искажЁнных (прл мн вин одуш)
искажЁнными (прл мн тв)
искажЁнных (прл мн пр)
искажЁн (прл крат ед муж)
искажЁнна (прл крат ед жен)
искажЁнно (прл крат ед ср)
искажЁнны (прл крат мн)
искажЁннее (прл сравн)
искажЁнней (прл сравн)
поискажЁннее (прл сравн)
поискажЁнней (прл сравн)
искази́ть (гл сов перех инф)
искази́л (гл сов перех прош ед муж)
искази́ла (гл сов перех прош ед жен)
искази́ло (гл сов перех прош ед ср)
искази́ли (гл сов перех прош мн)
исказя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
искажу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
искази́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
искази́т (гл сов перех буд ед 3-е)
искази́м (гл сов перех буд мн 1-е)
искази́те (гл сов перех буд мн 2-е)
искази́ (гл сов перех пов ед)
искази́те (гл сов перех пов мн)
искажЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
искажЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
искажЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
искажЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
искажЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
искажЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
искажЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
искажЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
искаженá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
искажено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
искажены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
искажЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
искажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
искажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
искажЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
искажЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
искажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
искажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
искажЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
искажЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
искажЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
искажЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
искажЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
искажЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
искажЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
искажЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
искажЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
искажЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
искажЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
искажЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
искажЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
искази́вший (прч сов перех прош ед муж им)
искази́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
искази́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
искази́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
искази́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
искази́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
искази́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
искази́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
искази́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
искази́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
искази́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
искази́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
искази́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
искази́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
искази́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
искази́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
искази́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
искази́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
искази́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
искази́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
искази́вшие (прч сов перех прош мн им)
искази́вших (прч сов перех прош мн род)
искази́вшим (прч сов перех прош мн дат)
искази́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
искази́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
искази́вшими (прч сов перех прош мн тв)
искази́вших (прч сов перех прош мн пр)
искази́вши (дееп сов перех прош)
исказя́ (дееп сов перех прош)
искази́в (дееп сов перех прош)