исключить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-чу, -чишь; -чённый (-ён, -ена)[完]
-чу, -чишь; -чённый (-ён, -ена)[完]
(1). кого-что 开除; 除去, 删除, 取消
исключить из списков 从名单内删除, 除名
исключить из кружка 人小组里开除出去
исключить из партии 从党内开除出去, 开除党籍
исключить за нарушение дисциплины 因违反纪律而开除
исключить из соревнований 取消参加比赛的资格
исключить из доклада ненужные слова 从报告中删去不必要的话
исключить непроизводственные расходы из сметы 从预算中删除非生产性开支
непроизводственные расходы из сметы 从预算中删除非生产性开支
что 排除
исключить пассивное настроение 排除消极情绪
исключить возможность чего 排除… 可能性
3. (常用被动形短尾形式)不可能有, 不存在
Такой выход исключён. 这种结果是不可通用的。
Такое предположение исключено. 这种假设是不可能成立的。
Трудности имелись в прошлом, они не исключены и в будущем. 困难过去有, 今后还可能有。‖未
除去, 取消, 排除, 不允许, -чу, -чишь; -чнный (-н, -ена) (完)
исключать, -аю, -аешь(未)
кого 开除, 除名
исключить из кружка 从小组里除名
исключить из списков 除名
исключить из школы 从学校开除
что 取消, 删掉
исключить из плана 从计划中取消
исключить лишние слова из статьи 删掉文章中的废话
3. (常用被形过短尾)что 排除, 不许有
Такой выход ~чн. 这种出路是不可能的
4. (只用未)что 排除; 排斥
исключить возможность (чего) 排除... 的可能性
два ~ющих друг друга понятия 两个互相排斥的概念. ||
что
1. 取消, 删掉
исключить из плана 从计划中删去
исключить из повестки дня 从日程中删掉
исключить лишние слова из стати 删掉文章中的赘言
2. 排除, 排斥, 使不可能, 认为不可能
исключить возможность 排除可能性, 使不可能
исключить опасность 排除危险
исключить (какое) предположение 排除... 假设
исключить друг друга 互相排斥
не исключить неудач 不排除有失败的可能
не исключено, что... 可能..., 不排除有... 的可能性
Это исключено. 这不可能
Новое оборудование почти полностью исключило тяжёлый ручной труд. 新设备几乎完全排除了繁重的手工劳动
В новом издании автор исключил из книги некоторые недоработанные вопросы, зато в значительной степени обогатил её последними данными науки и техники. 作者在新版本中删掉了有待进一步研究的某些问题, 但同时又以最新的科技资料大大地充实了内容
排除; 取消; 删除; 开除, 除名; кого-что из чего 把…开除出
1. 排除; 删除; 取消
2. 开除, 除名
кого-что из чего 把... 开除出
(исключать) 开除; 除去, 消除; 排除
(исключать)开除; 除去, 消除; 排除
[完] 见исключать
слова с:
исключиться
агент с исключительными правами
агентство с исключительными правами
исключительная видимость
исключительная лицензия
исключительная экономическая зона
исключительно
исключительное право
исключительное право на деятельность
исключительное право на изобретение
исключительное право на продажи
исключительное право сбыта
исключительное явление
исключительность
исключительные права
исключительныеобстоятельс т в а
исключительный
исключительный агент
в русских словах:
отказываться
2) (не принимать, отвергать что-либо) 放弃 fàngqì, 抛弃 pāoqì, 不接受 bù jiēshòu, (исключить из употребления) 摒弃 bìngqì
исключать
исключить
исключать из списков - 除名
исключить кого-либо из партии - 把...开除党籍
исключать возможность чего-либо - 排除...的可能性
в китайских словах:
开除出党
исключать из рядов партии; исключить из рядов партии
抽掉
3) исключить, удалить, убрать, выкинуть, отозвать (из чего-либо)
取消软盘驱动器的高速缓存功能
исключить кэширование дисковода
错过
3) кроме, за исключением, не считая
错过了你 … если исключить Вас, то...
排除可能
исключить возможность
注销学籍
отчислить из учебного заведения; исключить из учебного заведения
从比赛中移除
Исключить из матча
剔除
вынуть, удалить, исключить; выкорчевать, искоренить; отсортировать, отбросить
开除
исключать; рассчитывать; увольнять; отделять; вычитать
开除党籍 исключить из партии
摒弃
отбросить; отказаться, отвергнуть, исключить из употребления; отказ (от чего-то)
摒除
удалить, прогнать, исключить
斥革
сместить, уволить; разжаловать; исключить
外
2) в конструкциях исключения: а) в сочетании с существительным — послеслог (часто корреспондирует предлогу 除 или 自): кроме, не считая
б) на конце придаточного предложения исключения (корреспондирует предлогам 除 или 自): если исключить, если не считать; сверх [того, что...]; кроме [того, что...]
省掉
исключить путем сокращения, сократить; опустить; отрезать, отсечь; упразднить
从计划中取消
исключить из плана
销册
2) снять с учета; исключить из списков
3) быть исключенным из списков; сняться с учета
从小组里除名
исключить из кружка
废
1) упразднить, отменить, денонсировать; погасить, аннулировать; изъять из употребления, исключить (напр. из списков)
戒油
отказаться от масла, исключить масло из рациона
撤除
убрать, вывести; отменить; исключить; ликвидировать
从队伍中退出
Исключить из отряда
刨去
1) откинуть, отбросить, исключить, исключая
扣除掉
отбросить, исключить
绝
5) отказаться (отделаться) от; исключить (напр. из практики своих отношений с людьми)
绝巧 отказаться от хитрости, исключить хитроумие
1) непревзойденный, невиданный, небывалый; превосходный, недосягаемый; исключительный, единственный
в высшей степени, крайне, очень; особенно, исключительно; совершенно, безусловно (наречие степени или образа действия)
杜绝设备超负荷工作
исключить возможность работы оборудования в форсированном режиме
免除
2) изъять, исключить
把 开除出
исключить; исключать
摈除
изгнать; выгнать; исключить
排除感染
исключить инфицирование; исключить инфицирования
除
1) гл. -предлог в конструкциях исключения (часто с послелогом 外 или 之(以) 外, заканчивающим конструкцию) : исключать; исключая, за исключением; кроме
除张先生[之, 以]外, 谁也不知道这件事 кроме (за исключением) г. Чжана, никто этого дела не знает
除了喝酒, 什么都可以奉陪 составлю Вам компанию во всем, исключая только выпивку
2) конструкция исключения может иметь условно-противительное значение разве что если, разве только [если], кроме как если; разве что (с 除 в качестве союза) в тех случаях особенно, где в конструкцию вводится полное предложение, например
1) (также chù) исключать; устранять, убирать
除了一个害 устранить зло, исключить вредное дело
开除出
исключить из
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. исключать.
примеры:
错过了你 …
если исключить Вас, то...
绝巧
отказаться от хитрости, исключить хитроумие
除了一个害
устранить зло, исключить вредное дело
把...开除党籍
исключить кого-либо из партии
开除出党
исключить из партии
将某一物质从附表中删除
исключить вещество из Списков
勒令学生停学
временно исключить ученика из школы
不得将手或身体部位靠近旋转部件运动范围。
Исключить попадание рук или других частей тела в зону движущихся частей оборудования.
戒淀粉
отказаться от крахмала; исключить крахмал из рациона
开除出
исключить... из
戒红肉
отказаться от красного мяса, исключить красное мясо из рациона
除名
исключить кого из списка
把…开除学籍
исключить из школы; отчислить из школы
排除火灾隐患
исключить скрытые риски пожара
从餐食中删除
исключить из рациона
戒油, 戒盐, 戒糖
отказаться от масла, соли и сахара; исключить масло, соль и сахар из рациона
你能看到我跟部落士兵站在一起的唯一理由,就是我们的职责超越了彼此之间的敌意……不过只有一点点而已。我们的职责是阻止未经许可穿越黑暗之门的行为,而在最近的大灾变之后,我们更有可能受到攻击了。这一带据说已经有黑龙活动的迹象了……
Я сотрудничаю с воинами Орды исключительно потому, что у нас чувство долга превыше вражды... хоть и ненамного. Нам поручено охранять Темный портал, чтобы исключить всякие несанкционированные перемещения. В связи с недавним катаклизмом, сейчас мы особенно уязвимы. Уже есть сообщения о черных драконах, появившихся в этих краях...
你能看到我跟联盟士兵站在一起的唯一理由,就是我们的职责超越了彼此之间的敌意……不过只有一点点而已。我们的职责是阻止未经许可穿越黑暗之门的行为,而在最近的大灾变之后,我们更有可能受到攻击了。这一带据说已经有黑龙活动的迹象了……
Я сотрудничаю с воинами Альянса исключительно потому, что наше чувство долга превыше вражды... хоть и ненамного. Нам поручили охранять Темный портал, чтобы исключить несанкционированные перемещения. В связи с недавним катаклизмом, сейчас мы особенно уязвимы для атаки извне. Уже есть сообщения о черных драконах, появившихся в этих краях...
哎,桥那边行不通了。那把爪钩枪还在你手上吧?
Ну что ж, вариант с мостом можно исключить. А гарпун все еще у тебя?
无法将更多成员排除在对战之外!
Больше никого нельзя исключить из войны!
无法移除小队成员。
Не удается исключить игрока из вашей группы.
虽说这个猜测充其量令人怀疑,但在目前尚不能将它排除在外。
Хотя эта мысль выглядит, мягко скажем, сомнительной, мы пока что не можем ее полностью исключить.
虽说这个猜测最多只能说是值得怀疑的,但目前,它还没有完全出局。
Хотя эта мысль выглядит, мягко скажем, сомнительной, мы пока что не можем ее полностью исключить.
医护科学||验尸用在犯罪调查方面,并不受到普遍的赞成。然而,专家承认在讯问过目击者和与专家磋商后,检验死者尸体在法庭讯问上的效力。验尸可以提供受害者身份的证明,与罪行如何犯下的精确手段这类的贵重资讯。藉由去除一个接一个的不可能,你可能最终会发现真相就在最不可能的假设上。
Медицина|| Вскрытие, как способ поиска истины во время следствия, не является повсеместно одобряемым методом. Эксперты, однако, утверждают, что нужно всегда проводить исследование трупа. Рекомендуют предварительно расспросить свидетелей и экспертов. Вскрытие может дать ценную информацию о ходе преступления и личности убийцы. Во время аутопсии надо задавать как можно более детальные вопросы и выказать проницательность. Если исключить невозможное, даже неправдоподобные гипотезы могут оказаться верными.
“要想从1.2公里外开枪,这里可不是个好地方。能见度差的可怕,到处都是水蒸汽——我觉得可以排除这里……B,是吗?
Честно говоря, крайне неподходящая позиция для выстрела из винтовки с расстояния 1,2 км. Видимость отвратительная, от воды поднимается пар. Думаю, можно исключить точку... B-двойной штрих, так, кажется?
“好吧……”警督走了过来。“我们已经排除了内讧的可能,原理就是:排除法。记住,我们需要做的就是同样排除露比的嫌疑,就是这样。”
Ладно, — вмешивается лейтенант, — мы исключили внутренний конфликт. Это так и делается: методом исключения. Мы просто хотим исключить и Руби тоже. Вот и всё.
“等等,莫雷尔……”老妇人举起一只手。“他可能说到点子上了。我们有义务排除其他假设……”
Погоди, Морелл, — поднимает руку старушка. — Может, он прав. Мы обязаны исключить все остальные гипотезы...
他可能是个目击证人。我们不应该排除这种可能性……
Он мог быть очевидцем. Мы должны по меньшей мере исключить такую возможность...
好吧。我们去海岸的时候,留心一下有没有射击残留物或者狙击手掩体。把这些点一个个排除。
Хорошо. Ну что ж, нужно пройтись по побережью и проверить, не найдем ли мы там снайперской позиции или следов пороха. Исключить эти точки одну за другой.
听到对席儿的指控後,卡度因以敏锐的第六感与政治理解立即要求将她从秘密会议除名,藉此宣告此新成立的机构在此事件上的立场。
Выслушав обвинения в адрес Шеалы, Кардуин продемонстрировал острое политическое чутье и тотчас же потребовал исключить ее из Капитула, огласив по этому вопросу позицию вновь созываемого Совета.
不过,尽管这理论可能性最大,也不能就此说死。虽然我从没听说过有任何诅咒能把人变成孽鬼,但我也不能断言这世上就绝对没有这种诅咒存在。而想要验证你所提到的孽鬼究竟是不是受到诅咒的生物,就必须取得它身上的破旧上衣,切碎之后拿去烧成灰。接着,必须把上衣的灰烬与阻魔金碎屑混在一起。若混和物颜色发生变化,那就意味着你的假设是正确的。
Это предположение самое правдоподобное, но не единственное. Хоть я и не слышал о заклятии, способном обратить человека в накера, но не могу исключить существования оного. Чтобы проверить, не находится ли упомянутый накер под действием проклятия, надлежит снять с него одежду, порезать ее на полоски и сжечь, а пепел смешать с пеплом двимерита. Если полученный таким образом порошок поменяет цвет, я согласен буду принять вашу гипотезу.
但是这种结果在今天的俄罗斯是不可能出现的,因为缺乏实施它的工具,就是说一支会遵从命令走上街头用机枪扫杀群众的军队。
Но в сегодняшней России это можно исключить, потому что отсутствуют инструменты для их осуществления – особенно, армия, которая будет повиноваться приказам косить людей на улицах.
而且,除了石油和电气动力部门,伊拉克的国营企业从来都不是主要的就业单位。
Более того, если исключить нефтяную промышленность и электроэнергетику, государственные предприятия в Ираке никогда не были основными работодателями.
点击空白方格来邀请好友。点击玩家图标下方的按钮来将他踢走。
Чтобы пригласить друга, щелкните по пустому квадрату. Чтобы исключить игрока, воспользуйтесь кнопкой под его значком.
踢出玩家
Исключить игрока
点击空白地区可邀请好友。您可以通过玩家头像下的按钮踢除他。
Чтобы пригласить друга, щелкните по пустому квадрату. Чтобы исключить игрока, воспользуйтесь кнопкой под его значком.
但说真的,聪明到能制造出我这种东西的人,也会聪明到能隐藏自己的痕迹。
Видишь ли, дело в том, что люди, которым хватило ума создать синта, вполне способны исключить утечки информации.
那么还可能是谁呢?他没有敌人,也不喜欢出门,所以不太可能是掠夺者或变种人。
И что у нас остается? Известных врагов нет. На природе бывал нечасто, так что рейдеров и мутантов можно исключить.
морфология:
исключи́ть (гл сов перех инф)
исключи́л (гл сов перех прош ед муж)
исключи́ла (гл сов перех прош ед жен)
исключи́ло (гл сов перех прош ед ср)
исключи́ли (гл сов перех прош мн)
исключáт (гл сов перех буд мн 3-е)
исключу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
исключи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
исключи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
исключи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
исключи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
исключи́ (гл сов перех пов ед)
исключи́те (гл сов перех пов мн)
исключи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
исключи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
исключи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
исключи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
исключи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
исключи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
исключи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
исключи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
исключи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
исключи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
исключи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
исключи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
исключи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
исключи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
исключи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
исключи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
исключи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
исключи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
исключи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
исключи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
исключи́вшие (прч сов перех прош мн им)
исключи́вших (прч сов перех прош мн род)
исключи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
исключи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
исключи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
исключи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
исключи́вших (прч сов перех прош мн пр)
исключЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
исключЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
исключЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
исключЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
исключЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
исключЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
исключЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
исключЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
исключенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
исключено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
исключены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
исключЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
исключЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
исключЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
исключЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
исключЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
исключЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
исключЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
исключЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
исключЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
исключЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
исключЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
исключЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
исключЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
исключЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
исключЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
исключЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
исключЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
исключЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
исключЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
исключЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
исключи́вши (дееп сов перех прош)
исключá (дееп сов перех прош)
исключи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
исключить
1) (из чего-либо) 开除 kāichú 除去 chúqù; (вычёркивать) 删除 shānchú
исключать из списков - 除名
исключить кого-либо из партии - 把...开除党籍
2) тк. несов. (не допускать) 排除 páichú, 排斥 páichì
исключать возможность чего-либо - 排除...的可能性