ишак
1) 驴 lǘ, 驴子 lǘzi
2) перен. 干重活的傻瓜 gàn zhònghuó-de shǎguā
[罪犯, 监]<蔑>
1. 拍马屁的人, 阿谀奉承者
2. 努力劳动的犯人
3. 高加索或中亚出生的人
(1). -а[ 阳][摩托]"伊日"牌摩托车
пихать ишака [ 青年]<谑或不赞>说废话, 胡诌
, -а[阳]
1. 〈方〉驴
вести ~а поводу 牵着驴
2. 骡
3. 〈转, 俗, 骂〉蠢驴
сущий ишак 不折不扣的蠢驴
Сделали из меня ишака. 把我当成了蠢驴。
ишак, -а[ 阳]歼击机
-а(阳)
1. 驴; <方>骡子
2. <转, 俗>毫无怨言干重活儿的人
Что я ишак? <俗, 不赞>把我当驴使唤怎么的(表示反对干重活儿)?
[动]驴, 骡子, [军]歼击机
伊沙克人[南亚西北]帕坦人的一支
①驴 ; ②骡, 驴骡
〈方〉骡子; 驴
в китайских словах:
толкование:
м.1) а) Осёл.
б) перен. разг.-сниж. Упрямый человек.
2) перен. разг.-сниж. Тот, кто выполняет тяжелую работу.
примеры:
把我当驴使唤怎么的?
что я ишак?
把我当驴使唤怎么的(表示反对干重活儿)?
Что я ишак?
морфология:
ишáк (сущ одуш ед муж им)
ишакá (сущ одуш ед муж род)
ишаку́ (сущ одуш ед муж дат)
ишакá (сущ одуш ед муж вин)
ишако́м (сущ одуш ед муж тв)
ишаке́ (сущ одуш ед муж пр)
ишаки́ (сущ одуш мн им)
ишако́в (сущ одуш мн род)
ишакáм (сущ одуш мн дат)
ишако́в (сущ одуш мн вин)
ишакáми (сущ одуш мн тв)
ишакáх (сущ одуш мн пр)