и след простыл
早就不见了; 早就无影无踪了
asd
слова с:
в китайских словах:
没影
1) исчезнуть, след простыл
这些人是一群酒肉朋友,没事都来帮吃帮喝,有事儿全没影了。 Эти люди - кучка собутыльников, когда все нормально, все приходят на помощь поесть да выпить, а когда надо - их и след простыл.
踪影
踪影没有 нет и тени; и след простыл; нет ни слуху, ни духу
等到
等到我们赶到江边, 轮船早就没有影了 когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
不见人影
испариться; скрыться из поля зрения; и след простыл; и тень исчезла
没有影儿
и след простыл; ни слуху, ни духу; как ни бывало
等闲之辈
我们的对手不是等闲之辈,我们要尽力 наш противник не прост, нам следует постараться
синонимы:
см. нет, убегатьпримеры:
等到我们赶到江边, 轮船早就没有影了
когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
踪影没有
нет и тени; и след простыл; нет ни слуху, ни духу
毫无踪影
[c][i]обр.[/c][/i] ни слуху ни духу; и след простыл
孩子们跑得没影儿了。
Детей и след простыл.
我不知道我们还能坚持多久,<name>。克罗雷和血牙手下的狼人了解吉尔尼斯的每一个藏身之处。一分钟前他们还站在你面前,下一分钟他们就消失了!在他们的游击偷袭下,就算是有压倒性的军事实力,我们也会输掉这场战争。
Не знаю, сколько еще мы продержимся, <имя>. Краули и воргенам из стаи Кровавых Клыков известен в Гилнеасе каждый камень. Вот перед тобой стоит противник, а через секунду его уж и след простыл! Мы проиграем эту войну, несмотря на наше численное преимущество, из-за их внезапных нападений.
你让我很担心——你看,我在做实验的时候听见一声巨响……我还在原地,还没反应过来,你却消失了!
Ты <заставил/заставила> меня поволноваться... Видишь ли, я работал над моими экспериментами и вдруг услышал страшный шум... Я сразу помчался сюда, но тебя уже и след простыл!
拉法姆跑到哪去了?达拉然不见了!
А куда сбежал Рафаам? Даларана и след простыл!
但你消失了!你原来还在的……之后你就消失了!你到底想不想帮可怜的西塞罗?我一直在想……
Но тебя и след простыл! То ты тут... то тебя нет! Тебе хоть хотелось помочь бедному Цицерону или нет? Поди угадай теперь...
但你消失了!你之前在那里……之后你又不在了!你到底是不是真的要帮可怜的西塞罗?我不禁怀疑……
Но тебя и след простыл! То ты тут... то тебя нет! Тебе хоть хотелось помочь бедному Цицерону или нет? Поди угадай теперь...
没错,我驱逐了它。诅咒已经不在了。
Да, я провел деспиритизацию. Проклятия и след простыл.
我失去了弑王者的踪迹。你有听到什么消息吗?
Убийцы королей и след простыл. Может, ты слышал что-нибудь?
他走了,我们应该不会再见到他了。
Его и след простыл. Скорее всего, мы его не увидим.
没有雷索的踪迹。
Лето и след простыл.
没有刺客的踪迹。
Убийцы и след простыл.
浪费时间。净源导师早跑了。下面一个人也没有。
Пустая трата времени. Магистров и след простыл. Внизу никого не осталось.
你转身,但你的助手不见了。门关上了。你和这名不速之客单独留在一起。
Вы оборачиваетесь, но вашей помощницы и след простыл. Дверь закрыта. Вы остаетесь наедине с нежданной посетительницей.
然后,某个陌生人试图把洛哈拿下,但自己却被抓住绑起来了。当时莫德斯也不在旁边,这不是巧合。
Потом какой-то чужак пытался убрать старину Лохара, но попался. Вряд ли случайно, что Мордуса к тому времени и след простыл.
嗯,没看到踪迹。
Хмм... Их и след простыл.