кампания
1) 运动 yùndòng
избирательная кампания - 选举运动
посевная кампания - 播种大忙; 播种运动
2) воен. 军事行动, 战争 zhànzhēng, 战役 zhànyì
3) мор. (период плавания)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 运动
2. 战争, 战役
3. <旧>航行期, (舰队)巡行期
4. 连续运转时间, 寿命, 使用时间, 连续操作时间
2. 连续运转时间; 寿命
3. 航行期; (机器的)寿命, 使用期限; 战争, 战役
1. 〈军〉战争, 战役, 打仗
открыть ~ю 开战
Русско-японская кампания 俄日战争
2. 〈海〉(舰船的)航行期, 航季; (舰艇)服役期
летняя кампания 夏季航行期
морская кампания 航期
навигационная кампания 通航的时期
3. (政治性、经济性、社会性的)运动
избирательная кампания 选举运动
посевная кампания 播种运动
кампания за что (或 против чего) 争取…(反对…)的运动
развёртывать ~ю 开展运动
4. 生产过程全部时间; 连续操作时间; 〈技〉(机器等的)使用期限, 寿命
сахарная кампания 制糖所需的全部时间
Кампания доменной печи продолжается от 5 до 10 лет. 高炉可以连续使用五年到十年。
Кампания, -и[ 阴](意大利)坎帕尼亚(区)15°00′E, 40°55′N[拉丁语]
кампания 延续时间, 寿命(机械、装置等), 使用期限
-и[阴] национальная кампания за замораживание ядерных вооружений (美国)冻结核武器全国运动(社会团体)
运动; 战争, 战役; 〈旧〉航行期, (舰队)巡行期; 连续运转时间, 寿命, 使用时间, 连续操作时间; 连续运转时间; 寿命; 航行期; 战争, 战役
1. 运动 ; 2.战争, 战役 ; 3.<旧>航行期, (舰队)巡行期 ; 4.连续运转时间, 寿命, 使用时间, 连续操作时间
(政治, 经济, 社会性的)运动; 生产过程的时间, 连续操作时间; (机器等的)使用期限, 寿命
①运动(指在一定时期内进行的社会, 政治或经济工作) ; ②连续操作时间, 使用寿命
运动(政治性, 经济性, 社会性); 连续操作时间; (机器等)使用期限, 寿命
[冶]炉期(炉龄炉役) ; 使用期限, 连续操作时间(两次大修之间的时间)
①战局②航行期, 航季③延续时间; 寿命, 使用时间, 连续操作时间④运动
[冶]连续操作时间; (机器等的)使用期限, 寿命; 船队出航期; 运动
使用时间; 连续操作时间(两次大修之间的时间); 寿命运动(政治的)
(生产过程, 操作, 机器运转等)全部延续时间, 寿命, 使用期限
运动, 战局, 航行期, 航季, 寿命, [冶]炉期
(Campania)"坎帕尼亚"号航空母舰(英)
连续操作时间, 使用期限, 寿命; 运动
航行期, 航季; 连续操作时间
炉龄期, 运行周期
使用时间, 寿命
延续时间, 寿命(机械、装置等)
1.使用时间,连续操作时间(两次大修间的时间寿命);2.战役;3.(政治)运动,活动; 连续运转时间,(高炉等的)寿命
слова с:
авиационная кампания
антиалкогольная кампания
антиармейская кампания
избирательная кампания
кампания активной зоны реактора
кампания топлива
навигационная кампания
облучение кампаниями
пиар-кампания
рабочая кампания
экономическая кампания
кампанила
кампанит
конец кампании активной зоны
продление кампании снижения мощности
продолжительность кампании
в русских словах:
уборочный
уборочная кампания - 收获运动
хлебоуборочный
хлебоуборочная кампания - 收割运动
предвыборный
предвыборная кампания - 竞选运动; 选举运动
поход
3) (военная кампания) 长征 chángzhēng; 战役 zhànyì
посевной
посевная кампания - 播种运动
перевыборный
перевыборная кампания - 改选运动
избирательный
избирательная кампания - 选举运动
в китайских словах:
保护水体边缘运动
Кампания за сохранение уровня вод
提高认识运动
агитационно-пропагандистская кампания
反对种族剥削运动
Кампания против расовой эксплуатации
公共服务宣传活动
кампания общественной информации
美国缅甸运动
Кампания США в поддержку Бирмы
免受饥饿运动
Кампания по борьбе с голодом
发射活动
пусковая кампания
请愿
请愿运动 петиционная кампания
防御战
2) кампания в защиту (напр. какой-л. теории)
国势
国势调查 уст. кампания по проведению переписи и проверке социально-экономических условий жизни населения
诉苦
诉苦复仇 или 诉苦运动 движение (кампания) по воспитанию классовой ненависти путем рассказов о страданиях народа в прошлом
春耕
春耕运动 кампания весенней пахоты
治安
治安强化[运动] ист. «кампания по укреплению общественного порядка» (карательная политика японцев в деревнях Северного Китая)
启蒙
启蒙运动 просветительская кампания
保护地球行动运动
Кампания в поддержку действий по охране Земли
胜仗
победоносный бой; выигранная кампания
立即停止人口贩运!
кампания за немедленное прекращение торговли людьми
大跃进
1) «Большой скачок» (экономическая и политическая кампания в Китае с 1958 по 1962 год)
全球城市治理运动
Глобальная кампания в области управления городским хозяйством
绿化
绿化运动 кампания по озеленению
一日薪金救济灾民
Кампания "Заработок за день - на борьбу за выживание"
黎明
黎明运动 движение за просвещение, просветительная кампания
体育界援助运动
кампания "Спорт эйд"
侵
侵金战争 кампания по вторжению в [государство] Цзинь
淮海战役
Хуайхайская битва, Хуайхайская операция, Хуайская кампания (ноябрь 1948 г. - январь 1949 г., второе из «Трех великих сражений» 三大战役)
收获
收获运动 уборочная кампания
献血运动
кампания по сдаче крови
运动
5) движение (напр. общественное); кампания (напр. хозяйственная)
在20世纪60年代开展的一场运动 кампания, развернутая в шестидесятых годах 20 века
核裁军运动
Кампания за ядерное разоружение
选举
选举运动 избирательная (предвыборная) кампания
藐视运动
кампания неповиновения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Совокупность мероприятий, проводимых в определенный период времени для осуществления важной общественно-политической или хозяйственной задачи.
2) Совокупность военных операций, объединенных общей целью и проводимых в определенный период времени на одном или нескольких стратегических направлениях или в целом на театре военных действий.
2. ж.
Время непрерывного действия какого-л. агрегата, механизма, машины и т.п.
синонимы:
см. набег || вести кампанию, открывать кампаниюпримеры:
治安强化[运动]
[c][i]ист.[/c] [/i]«кампания по укреплению общественного порядка» ([i]карательная политика японцев в деревнях Северного Китая[/i])
春耕运动
кампания весенней пахоты
国势调查
[i] [c] уст. [/c] [/i]кампания по проведению переписи и проверке социально-экономических условий жизни населения
诉苦复仇, 诉苦运动
движение (кампания) по воспитанию классовой ненависти путём рассказов о страданиях народа в прошлом
请愿运动
петиционная кампания
绿化运动
кампания по озеленению
黎明运动
движение за просвещение, просветительная кампания
收获运动
уборочная кампания
选举运动
избирательная (предвыборная) кампания
灭蝇运动
кампания по уничтожению мух
检举运动
проверочная кампания
播种大忙; 播种运动
посевная кампания
改选运动
перевыборная кампания
竞选运动; 选举运动
предвыборная кампания
收割运动
хлебоуборочная кампания
2020年展望运动
Кампания за ядерное разоружение до 2020 года
美国防治艾滋病世界行动运动
Американская всемирная кампания по искоренению СПИДа
安保部门改革提高认识运动
информационно-просветительская кампания, посвященная реформам в секторе безопасности
反对人口贩运蓝心运动
Кампания Голубое сердце против торговли людьми
全球认识非洲紧急经济状况运动
Кампания за всеобщую информированность о критическом экономическом положении в Африке
促进召开中东和平国际会议运动
Кампания за созыв международной мирной конференции по Ближнему Востоку
千年发展目标运动; 千年运动
Кампания за достижение целей развития на рубеже тысячелетия; Кампания тысячелетия
全球相互依存和团结运动:欧洲反对贫穷和社会排斥
Кампания Совета Европы "Глобальная взаимозависимость и солидарность: Европа против нищеты и социальной изоляции"
解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置联合宣传活动;复员联合宣传活动
Совместная кампания по повышению осведомленности населения о разоружении, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселении
一人一元捐助纳米比亚运动
кампания по сбору средств для Намибии
欧非大地测量研究运动
Кампания геодезических исследований Европы-Африки
欧洲反对南非侵犯莫桑比克和安哥拉运动
Европейская кампания против южноафриканской агрессии в Мозамбике и Анголе
欧洲南北相互依存和团结运动
Европейская кампания за взаимозависимость и солидарность Севера-Юга
欧洲青年反对种族主义、反犹太主义、仇外心理和不容忍行为运动
Европейская молодежная кампания против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости
免受饥饿运动/发展行动
Кампания по борьбе с голодом / Действия в целях развития
全球两性平等结构改革运动
всемирная кампания в поддержку реформы структуры гендерного равенства
推动批准移徙工人权利公约全球运动
Глобальная кампания за ратификацию Конвенции о правах мигрантов
人人享有社会保障全球运动
глобальная кампания за социальное обеспечение и социальное страхование для всех
促进可持续城市化全球运动
, Глобальная кампания по устойчивой урбанизации,
全球消除贫穷合作社运动:合作脱贫
Всемирная кампания против нищеты: сотрудничество в целях искоренения нищеты
杜绝结核病全球伙伴关系
Всемирная кампания, призванная положить конец распространению туберкулеза
推动批准国际刑事法院规约全球运动
Всемирная кампания за ратификацию статута Международного уголовного суда
宣传工作;争取群众的工作
кампания по популяризации присутствия сил ООН среди населения
国际反对种族隔离运动
Международная кампания против апартеида
国际反对南非银行业务运动
Международная банковская кампания против Южной Африки
反对体育领域的种族隔离国际运动
Международная кампания против апартеида в спорте
反对向种族隔离制度提供资金国际运动
Международная кампания против банковских операций с апартеидом
国际禁止药物滥用和非法贩运运动
Международная кампания по борьбе против злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота
反对体育领域的种族主义国际运动
Международная кампания по борьбе с расизмом в спорте
国际禁止贩运毒品运动
Международная кампания по борьбе с торговлей наркотиками
修复佛罗伦萨和威尼斯遭洪水损坏的文物国际运动
Международная кампания по восстановлению культурных ценностей, пострадавщих от наводнения во Флоренции и Венеции
挽救努比亚古迹国际运动
Международная кампания по спасению памятников Нубии
反对压制南非和纳米比亚工会会员联合运动
объединенная кампания по борьбе с репрессиями против членов профсоюзов в Южной Африке и Намибии
南非拒服兵役者全国运动
Национальная кампания в поддержку южноафриканцев, отказывающихся от военной службы
泛非采采蝇和锥虫病根除运动
Панафриканская кампания по ликвидации мухи цеце и трипанозомоза
为地球植树:10亿棵树运动
Сажаем для планеты: Кампания "Миллиард деревьев""
提高对妇女暴力行为问题的认识区域运动
Региональная кампания повышения информированности по проблеме насилия в отношении женщин
反对与南非的军事和核勾结世界运动
Всемирная кампания против военного и ядерного сотрудничества с Южной Африкой
全世界支持联合国建立自由独立纳米比亚各项决议的宣传运动
Всемирная кампания поддержки резолюций Организации Объединенных Наций в поддержку свободной и независимой Намибии
消除对妇女暴力行为世界运动
Всемирная кампания за искоренение насилия в отношении женщин
对贩卖妇女行为零容忍运动
кампания "нулевой терпимости" к незаконному ввозу женщин
"1989年抵制种族隔离"运动
кампания "Бойкот апартеида - 1989"
“买非洲货”运动
кампания под девизом "Покупайте африканские товары"
"儿童是希望之光"运动
кампания "Дети - это луч надежды"
“落实的时代”运动
кампания "этап практических мер"
“人人有饭吃”活动
кампания "Продовольствие для всех"
打开种族隔离监狱之门运动
кампания "Раскрыть ворота тюрем апартеида"
国际声援缅甸运动
Международная кампания в поддержку Бирмы
禁酒运动, 反酗酒运动(原苏联自1985年5月开始所采取的一系列反酗酒措施)
антиалкогольная кампания
燃料(元件)寿命
время жизни горючего; кампания работы топлива
燃料(元件)寿期
кампания топлива
燃料(元件)寿期 lifetime)
кампания топлива
五反运动即反行贿 反偷税漏税 反偷工减料 反盗窃国家财产 反盗窃国家经济情报的运动
кампания против "пяти зол" (т.е. против взяточничества, уклонения от уплаты налогов, недобросовестного выполнения госзаказов, кражи государственного имущества, хищения государственной экономической информации)
五反运动(即反行贿, 反偷税漏税, 反偷工减料, 反盗窃国家财产, 反盗窃国家经济情报的运动)
кампания против "пяти зол" (т.е. против взяточничества, уклонения от уплаты налогов, недобросовестного выполнения госзаказов, кражи государственного имущества, хищения государственной экономической информации)
要塞战役:寻找欧文·加多克
Гарнизонная кампания: В поисках Овинна Граддока
要塞战役:寻找暗影猎手布迦
Гарнизонная кампания: В поисках темной охотницы Бвуи
要塞战役:潜入调查
Гарнизонная кампания: В тылу врага
要塞战役:血环氏族的克星
Гарнизонная кампания: Гроза Кровавой Глазницы
要塞战役:黑潮栖木
Гарнизонная кампания: гнездовье Темного Прилива
要塞战役:战地乌鸦
Гарнизонная кампания: Вороны на поле боя
要塞战役:带刺的玫瑰
Гарнизонная кампания: Роз без шипов не бывает
前哨站肩负着监视潜在的敌对势力的重任。一旦联盟对凄凉之地发动攻击,我们的工作可以确保这项行动不受干扰。
Мы – передовой пост сил в этом регионе, и отвечаем за то, чтобы заранее выявить возможных противников и избавить Альянс от неприятных сюрпризов, когда начнется кампания в Пустошах.
我们这里是一座前哨站,目的就是监视着潜在的对手。部落发动凄凉之地战役后,我们的工作就是要保证不遭到奇袭。
Мы – передовой пост сил в этом регионе, и отвечаем за то, чтобы заранее выявить возможных противников и избавить Орду от неприятных сюрпризов, когда начнется кампания в Пустошах.
我记得许多年前,我们从艾泽拉斯出发的前夜,我把《圣光的秘密》借给了他。在战争期间和之后的许多年里,他每天都阅读那本书中的内容,激励他身边的人,赐予他们祝福。
Я помню тот вечер перед нашим отправлением, когда я вручил ему "Таинства Света". В течение нескольких лет, пока длилась кампания, он не забывал каждый день прочитывать по главе своим людям.
联盟肯定猜不到是被什么东西给打了!当然,得等到我的营销战役全面展开后!
Альянс даже ничего не сообразит! По крайней мере, пока не начнется моя маркетинговая кампания!
钢铁部落把武器和弹药都堆放在铸造厂外面。他们疲于在德拉诺各地作战,使自己的储备物资变得疏于防范。到那去尽可能地制造混乱吧,顺便记得用钢铁部落自己的弹药攻击他们,谁让他们把军火随便乱放!
Железная Орда складирует свое оружие и боеприпасы возле Литейной. Дренорская кампания истощила их запасы. Проберись туда и устрой там бучу, заодно используй какие-нибудь из хранящихся там боеприпасов против Железной Орды. Нечего бросать их где ни попадя!
我们对破碎海滩的持续攻势吸引了很多圣骑士的注意,他们都想在你的麾下战斗。其中有几个特别出色的,但是最后还得由你做决定。
Кампания на Расколотом берегу привлекла внимание множества паладинов, которые хотят сражаться под твоим началом. Некоторые из них более достойны присоединиться к нам, некоторые менее, но лишь ты можешь об этом судить.
我们的破碎群岛防御战役已经正式开始,我们需要你来指引我们的方向。
Наша кампания по обороне Расколотых островов продвигается полным ходом, и ты <должен/должна> ее возглавить.
这是个关键时刻,<name>。不能让这件事影响我们的士气。
Это поворотный момент, <имя>. Наша кампания должна продвигаться в том же темпе.
我们的破碎群岛防御战正在进行,迷踪岛那里需要你的指挥。
Наша кампания по защите Расколотых островов продвигается полным ходом, и нам хотелось бы, чтобы ты <вернулся/вернулась> на Скитающийся остров.
我们正在准备破碎群岛的防御,而我们需要你来指挥。
Наша кампания по обороне Расколотых островов продвигается полным ходом, и ты <должен/должна> ее возглавить.
在我们说话的这段时间里,战争仍旧在继续。我们需要更多的新兵。
Кампания уже в самом разгаре. Нам нужны свежие войска.
我们在敌方的领土上开展战事的同时,还在寻找建立新岗哨的理想位置。
Военная кампания на континенте противника продолжается, и мы находим все больше отличных мест для постройки новых аванпостов или расширения старых.
随着战事的全面展开,我会在这里负责接收你的草药和炼金物品捐献!很高兴见到你!
Военная кампания в самом разгаре, и теперь ты можешь обращаться ко мне по поводу всех пожертвований, связанных с травничеством и алхимией! Рада встрече!
我们对部落的战争已经如火如荼地展开,但是还有一些细枝末节需要我们去处理。
Наша кампания против Орды продвигается весьма успешно, но есть несколько нерешенных проблем.
我们在德拉诺的战役遇到了意想不到的转折。古尔丹控制了钢铁部落,历史总是惊人的相似——我们的世界再次陷入了空前的危机之中。
Наша кампания на Дреноре приняла неожиданный оборот. Гулдан перенял руководство Железной Ордой, и история повторяется – наш мир сейчас в большей опасности, чем когда бы то ни было.
今年的竞选活动也进行得特别和平,有数百万人在12月27日参加了投票,他们花了数小时步行和排队投出了他们的选票。
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан – подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
当散布谣言进战场时,你抓一张牌且每位对手各弃一张牌。每当你刺探时,将散布谣言移回其拥有者的手上。
Когда Кампания по Дезинформации выходит на поле битвы, вы берете карту, а каждый оппонент сбрасывает карту. Каждый раз, когда вы используете Слежку, верните Кампанию по Дезинформации в руку ее владельца.
事情暂时平息了。但这不会长久。一旦战火重燃,我需要你在场。跟紧了。明天见。
Пока что все тихо. Но это ненадолго. Ты мне понадобишься, как только начнется новая кампания. Будь рядом. Приходи завтра.
‘伊卡里亚行动’是一场历时七年的战役,那时封建主纪尧姆的部队在瑞瓦肖旗帜的引领下,强行统一了佩蒂特大陆东南部的人民,这些人统称为伊卡里亚部落。
Икейрийская операция — семилетняя военная кампания, в ходе которой армия сюзерена Гийома принудила жителей юго-восточной части Малого континента, совместно именуемых «племенами Икейра», объединиться под знаменем Ревашоля.
总统候选人提名战
кампания по выдвижению кандидата в президенты
主要问题是他将会在多大程度上极权,或者,这一悲哀的竞选是否会削弱普京。
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
战役有更新,更改的内容须重启游戏才能生效,现在离开游戏?
Ваша активная кампания получила обновление. Изменения вступят в силу после перезагрузки. Вы хотите выйти из игры?
该战役由Steam创意工坊导入。无法编辑。是否创建副本?
Эта кампания гейм-мастера импортирована из Мастерской Steam. Вы не можете ее редактировать. Создать копию?
活力大使计划是深具草根性的广告活动,目的在将活力汽水发送到顾客手中。通过考核的工作人员将驾驶一台广告卡车到人群聚集之处。我们的活力大使会穿着涂装好的动力装甲,在场分发活力汽水、活力汽水清新和冰晶味。工作人员将回答问题,并提供销售和配送团队的联络方式。
Программа "Посланник "Вим!" это прямая рекламная кампания, направленная на доставку напитков "Вим!" непосредственно потребителям. Специально отобранные сотрудники, одетые в силовую броню фирменных цветов, будут выезжать в населенные пункты и раздавать бутылки "Вим!", "Вим! Свежесть" и "Вим! Кварц", а также отвечать на вопросы о нашей системе продаж и сбыта.
能这么想我很高兴,因为任务才刚开始而已。
Рад это слышать. Потому что наша кампания только начинается.
морфология:
кампáния (сущ неод ед жен им)
кампáнии (сущ неод ед жен род)
кампáнии (сущ неод ед жен дат)
кампáнию (сущ неод ед жен вин)
кампáнией (сущ неод ед жен тв)
кампáнии (сущ неод ед жен пр)
кампáнии (сущ неод мн им)
кампáний (сущ неод мн род)
кампáниям (сущ неод мн дат)
кампáнии (сущ неод мн вин)
кампáниями (сущ неод мн тв)
кампáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
通航期