карнизы
悬崖
悬崖
слова с:
в китайских словах:
飞檐走壁
взлетать на карнизы и ходить по стенам (один из трюков ушу)
颓檐
обвалившиеся карнизы (обр. в знач.: развалины, руины)
примеры:
他没有回应,用香烟比出了“拒绝”的意思。灰暗的天空下,雪花堆积在邻居的窗台板上。
Он молча делает отрицательный жест рукой, в которой держит сигарету. Серое небо продолжает сыпать снег на карнизы соседних окон.
“上周?我不知道,你看…”他又环视了一下后院。雨滴拍打在窗台板和枯萎的盆栽上,不过已经太迟,对它们来说没太大用场。
«На прошлой неделе? Слушайте, я не знаю...» Он снова осматривает двор. Дождь барабанит по карнизам и листьям засохших комнатных растений, которым уже не поможет влага.
不…只是…上次我来山里打猎,被一只狮鹫打下了岩壁。
Да все в порядке... Только когда я последний раз охотился в горах, грифон столкнул меня с карниза.
四阿重屋
четырехскатная крыша с двойным карнизом
在消逝许久的过去,那个年轻人比较礼貌、东西比较便宜且女孩比较热情的时代,术士们能将生命注入无生命物质中并如此制造出石头侍仆。据我所知,今日你可以在古代城市中找到这些石像鬼,但它们的魔法已经消逝,如今它们不过是屋檐上的装饰品。不过仍有像洛穆涅石像鬼这样的例外,它们仍然有魔力而且危险。
Во времена, когда молодежь была более учтива, девушки чаще соглашались, а цены были много ниже, чародеи могли оживлять неживое и при помощи этого искусства делали себе вытесанных из камня слуг. Гаргулий, ибо именно о них пойдет здесь речь, и сейчас можно увидеть в городах с древней историей. Но их магия угасла, и теперь они не более чем украшения карнизов. Случаются все же исключения, как, к примеру, гаргульи из Лок Муинне. Чары, наложенные на них, по-прежнему сильны, а сами эти чудовища остаются весьма грозными соперниками.
市街居民称他们「高塔老鼠」,但藏在这谑称后面的,是对他们远灾避祸能力的忌妒。
Простой люд зовет их "шпильными крысами", но за насмешкой скрывается тайная зависть к умению карнизоходцев избегать беды.
慕风蘑菇的话…我记得在城里南边房子的房檐下应该就能找到一些。
Насколько я помню, грибов филанемо полно под карнизами домов в южной части города.
拥有翠绿双目的灰色猫咪,夜晚在房梁上行走的样子十分优雅。但还请不要被它们贵族般的举止欺骗了,这些小贼最擅长从商铺和后厨偷窃鲜鱼。
Серые коты с изумрудными глазами, по ночам они грациозно гуляют по балкам и карнизам. Но не стоит позволять их аристократическим манерам обмануть вас: эти маленькие разбойники очень ловко воруют рыбу с кухонь и прилавков.
来,这扇窗外有小平台,我们得走那边。
Иди сюда. Мы вылезем через окно и пройдем по карнизу.
水从屋檐上哗哗流下。一个女人看着自己刚刷过焦油的小艇。盒子里的鱼下面有一双骑兵靴,风像邪恶的精灵一样在咆哮……
С карнизов капает вода. Женщина осматривает свой только что законопаченный ялик. На дне ящика, заваленного рыбой, покоится пара кавалерийских сапог, ветер воет, будто злой дух...
淅淅沥沥的雨水坠落在伟大的瑞瓦肖城。雨滴从屋檐滑落,淹没了水沟,把脏东西冲刷得一干二净。
Великий город Ревашоль мокнет под дождем. Капли падают с карнизов и стекают в канавы, смывая грязь.
突出{飞}檐(抹灰泥工作)
вытягивать карниз в штукатурных работах
蒿子都齐了房檐了
полынь вымахала под самый карниз
西哈纳檐行者只能被具飞行异能的生物阻挡。西哈纳檐行者不能成为由你对手所操控之咒语或异能的目标。
Силану-карнизоходца могут блокировать только существа со способностью полета. Силана-карнизоходец не может становиться целью заклинаний или способностей существ, контролируемых вашим оппонентом.
这房檐被那堵墙吃住了
этот карниз (конёк) крыши заслонён той стеной
雨水从屋檐滴下
с карниза капала дождевая вода
高高的上空,东边的方向,寒风吹拂过一只早起夜莺的羽毛。它降落在一座高大建筑的岩壁上,鸟嘴是银灰色的。
Высоко в небе, на востоке, холодный ветер топорщит перья ранней певчей пташки. Она приземляется на каменный карниз высокого здания. У нее серебристо-серый клюв.
齿状飞檐
зубчатый карниз