картоха
〔阴〕〈俗〉=картошка.
<俗>=картошка
-и[阴]〈俗〉=картошка
(阴)<俗>=картошка.
<俗>=картошка.
土豆
-и[阴]〈俗〉=картошка
(阴)<俗>=картошка.
<俗>=картошка.
土豆
слова с:
в русских словах:
жиростойкий
〔形〕不透油的. ~ картон 不透油的纸板.
ориентировать
ориентировать карту - 判定地图的方位
белые пятна
(на карте) 空白点
крюк
повесить картину на крюк - 把画挂在挂钩
блокировать
3) (банковскую карту) 冻结 dòngjié
принадлежать
эта картина принадлежит кисти Репина - 这幅画是列宾画的
валет
м карт.
набрасывать
набросать картину чего-либо - 概述...情景
взятка
2) (в картах) 被吃了的牌 bèi chīle-de pái
перл
эта картина - перл искусства - 这幅画简直是奇美的珍品
висеть
картина висит на стене - 一幅画挂在墙上
атлас
(сборник карт) 地图册 dìtúcè, 图集 tújí
воссоздавать
воссоздавать картину прошлого - 回忆过去的景象
марина
2) (картина) 海景画 hǎijǐnghuà
выигрывать
выигрывать в карты - 玩纸牌赢
насмотреться
на эту картину я не могу насмотреться - 这张画我怎么看也看不够
выпускать
выпускать новую картину на экраны - 发行新影片
банк
(в картах) 赌本 dǔběn
галерея
画廊 галерея картин
подтасовывать
1) (карты) 洗牌时弄鬼 xǐpái shí nòngguǐ
географический
географическая карта - 地图
разномастный
1) 毛色不同的 máosè bùtóng-de; (о картах) 杂花[的] záhuā[de]
гуашь
2) (картина гуашью) 水粉画 shuǐfěnhuà, 水粉图 shuǐfěntú
красивый
красивая картина - 好看的图画
держаться
картина держится на одном гвозде - 画挂在一根钉子上
легенда
4) (на картах) 图例 túlì
дислокационный
〔形〕 ⑴〈军〉分布的, 配置的, 部署的. ~ая карта 分布图. ⑵〈地质〉断层的. ~ые землетрясения 断层地震.
масть
2) (в картах) 花样 huāyàng, 花色 huāsè
живопись
2) собир. (картины) 彩色画 cǎisèhuà, 色彩画 sècàihuà, 写生画 xiěshēnghuà
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
очко
1) (на картах, костях) 点 diǎn
в китайских словах:
土豆块
кроха - картоха
толкование:
ж. разг.-сниж.То же, что: картошка.
примеры:
(包装用)硬纸盒子
картонный упаковка; картонная упаковка
(地图)网格航线角
курс по картографической сетке
(地图)美学
картографическая эстетика
(用)水煮马铃薯
варить картофель в воде
(空军)测绘和信息中心
картографический и информационный центр ВВС
(粮食等)凭证配给制
Карточная система; Карточный система
1.纸板,厚纸;2.厚纸盒,层板匣
кардон (картон)
<戈达乌让你观察他的脚印。地面竟然凹显出一幅完美的纳格兰地形图,戈达乌要你前往地图上被标记的地方消灭被激怒的碾压者。>
<Гордауг указывает на отпечаток ступни. Он оказывается подробной геологической картой Награнда, где обозначено местоположение элементалей, которых Гордауг хочет уничтожить.>
{空军}测绘和信息中心
картографический и информационный центр ВВС
「如果生存是场竞争,我已知道谁是胜利者。」 ~塞基黎制图师哈忌
«Если это игра на выживание, то победитель мне известен». — Хазир, седжирский картограф
下一次有敌军单位获得增益时,将其与自身一并摧毁。
В следующий раз, когда вражеский отряд будет усилен, уничтожьте его вместе с этой картой.
下个月的粮票多儿领?
когда получать продовольственные карточки на следующий месяц?
不几天, 过了礼帖, 就算定了
через несколько дней обмениваются церемониальными карточками, и помолвка считается заключённой
不打苏联牌, 不打美国牌
не играть ни советской, ни американской«картой»
不过等我完成了蒙德地图全校,一定能在全提瓦特成名的!
Когда я завершу работу над новой картой Мондштадта, весь Тейват узнает моё имя!
专题(索引)卡
фактографический картотека
东盟各国土壤绘图问题土壤会议
Конференция почвоведов АСЕАН по картографированию почв отдельных стран
为西瑞先生特制的土豆饼,刚刚出炉,依旧带着余温。
Картофельные оладьи специально для господина Силио. Только что из печи, ещё тёплые.
为西瑞先生特制的土豆饼,刚刚出炉,还带着余温。
Картофельные оладьи для господина Силио. Только что из печи, ещё тёплые.
书皮(用)纸板
переплётный картон
书皮{用}纸板
переплётный картон
乱斗卡牌:乱斗1
Карточка разборок: разборка 1
乱斗卡牌:摧心者扎吉
Карточка разборок: сокрушитель разума Гззаж
乱斗卡牌:荆棘谷系列赛
Карточка разборок: нашествие из Тернистой долины
亮出黄牌
показать жёлтую карточку; сделать предупреждение, послужить предупреждением
人口普查图表先进技术讲习班
практикум по передовым методам картографирования результатов переписей
从这张潦草的地图上看不出任何有关画图者的信息,但可以看出画图人的手一直在颤抖。弯弯曲曲的线条和记号显示出,在一座被水淹没的高塔西边有一处由破裂的柱子搭建的小亭。
Небрежно нарисованная карта не может рассказать ничего о том, кто сделал ее – кроме того, что у картографа была нетвердая рука. Здесь изображен небольшой павильон с полуразрушенной колоннадой – похоже, он находится к западу от частично затопленной башни.
他也不问为什么,只能……一个接一个地削那该死的马铃薯。
Кто-то же должен чистить картошку, чтоб остальные могли сражаться.
但我正在做南瓜馅饼。所以你也许能帮我弄一些甜薯来。如果我们能把我妻子的需求全部满足,她一定会非常高兴的。
А у меня уже тесто для пирога поднялось! Послушай, может быть, ты займешься этой сладкой картошкой? Представляешь, как она обрадуется, если мы приготовим все, что ей хотелось?
作战地图头盔
Кожаный шлем с картой битвы
你也许已经对布拉特感到很熟悉了,它是搏击俱乐部中的一位2级挑战者。你赢得的这张挑战卡牌属于斯普拉特,她是布拉特的姐姐,比布拉特更难对付。
Полагаю, с Блэтом, нашим гильдейским бойцом 2 ранга, ты уже <знаком/знакома>. Эта карточка дает тебе право сразиться с Бульк, его старшей сестрой. Она злобная.
你今天赢得的挑战卡牌属于南海最危险的生物之一:锋齿。只要被他的利齿咬到一口,你就会变得血肉模糊、内脏横流。
Эта карточка дает тебе право сразиться с одним из самых опасных созданий Южных морей – Щербохмылом. Один укус такими зубами – и от тебя останется только не поддающаяся опознанию груда кожи и кишок в луже крови.
你以展示牌库顶牌的方式进行对战。只要你的牌库顶牌是神器或生物牌,借招法师便具有该牌的所有起动式异能。 (若任何异能用到了该牌的名称,则改为用此生物的名称)
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки карта артефакта или существа, Заемщица Умений имеет все активируемые способности той карты. (Если в каких-либо из тех способностей используется имя той карты, вместо него используйте имя этого существа.)
你以展示牌库顶牌的方式进行对战。只要你的牌库顶牌是黑色,暗夜吸血鬼与其他由你操控的吸血鬼生物便得+2/+1并具有飞行异能。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки — черная, Вампир-Ноктурнус и другие существа-Вампиры под вашим контролем получают +2/+1 и имеют Полет.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。你可以从你的牌库顶施放鬼怪咒语。只要你的牌库顶牌是鬼怪牌,张扬嗅探客便具有该牌的所有起动式异能。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания Гоблинов с верха вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки является картой Гоблина, Примечательный Шпик имеет все активируемые способности той карты.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。你可以使用你的牌库顶牌。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。如果你的牌库顶牌是地牌,你可以使用之。每当一个地在你的操控下进战场时,你获得1点生命。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта земли. Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 1 жизнь.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。如果你的牌库顶牌是瞬间或法术牌,你可以施放之。每当你从牌库施放瞬间或法术咒语时,将其复制。你可以为该复制品选择新的目标。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки.Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта мгновенного заклинания или волшебства.Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства из вашей библиотеки, скопируйте его. Вы можете выбрать новые цели для этой копии.
你在自己的每回合中可以额外使用一个地。你以展示牌库顶牌的方式进行对战。如果你的牌库顶牌是地牌,则你可以使用它。
Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта земли.
你已经招募好勇士,现在可以使用侦察地图在破碎群岛执行重要的任务。
Что ж, ты <набрал/набрала> себе защитников, теперь можно пользоваться тактической картой и выполнять важнейшие задания на Расколотых островах.
你没有办法了解日记的内容,于是开始思索有谁能够帮助你将写日记人的笔迹与画图者的潦草字迹区分开来。
Прочесть записи невозможно – изначальный текст нельзя отделить от скорописи картографа. Но, может быть, кто-нибудь все-таки сумеет это сделать?..
你知道先行官米库拉斯一定会因为测量人员的伤亡而感到伤心难过,但他肯定也希望能夺回珍贵的测量数据。
Предвестник Миколаас, конечно, будет весьма огорчен, узнав о гибели своих картографов, но еще больше его огорчит, если все их труды пропадут впустую.
你知道这里最让我受不了的是什么吗?这儿的人都有死也不还赌债的毛病!现在已经有一大群家伙欠着我的钱了。你能帮我催一下债吗?
Вот кого я терпеть не могу, так это тех, кто не отдает карточные долги! Мне задолжали несколько партнеров по игре. Не поможешь собрать с них мзду?
你解锁的这张挑战卡牌使你能够在搏击俱乐部中与布林顿3000对决。
Эта карточка вызова дает тебе право сразиться с Блекскотроном-3000 прямо здесь, в бойцовской гильдии.
你赢得了购买一张挑战卡牌的权力,这张卡牌属于一位名叫泰塔尔的巨魔。
泰塔尔的战斗风格极为独特,且作为他与搏击俱乐部协议的一部分,你必须遵循他的规则:
面对面徒手拳击。不得四处乱跑。
三次击倒对手者获胜。
祝你好运!
泰塔尔的战斗风格极为独特,且作为他与搏击俱乐部协议的一部分,你必须遵循他的规则:
面对面徒手拳击。不得四处乱跑。
三次击倒对手者获胜。
祝你好运!
Ты <заслужил/заслужила> право приобрести карточку вызова, и принадлежит эта карточка троллю по имени Титар.
Титар обладает очень характерным боевым стилем, и тебе, как того требует соглашение с бойцовской гильдией, придется драться по его правилам – лицом к лицу, на кулаках и не убегать. До трех нокдаунов.
Удачи!
Титар обладает очень характерным боевым стилем, и тебе, как того требует соглашение с бойцовской гильдией, придется драться по его правилам – лицом к лицу, на кулаках и не убегать. До трех нокдаунов.
Удачи!
你赢得的这张挑战卡牌,属于一只喜欢扔炸弹的猢狲,他叫布姆布姆大师。
Ты <нашел/нашла> карточку, принадлежащую хозену-бомбометателю по имени мастер Бум-Бум.
储存一千吨马铃薯准备过冬
заложить тысячу тонн картофеля на зиму
先生,请问现金还是刷卡?
Мужчина, наличными или картой?
全球测绘国际指导委员会
Международный руководящий комитет по глобальному картографированию
全苏土豆、粉、佐料、糖浆和其他零星杂货批发贸易管理处
Союзоптбакалея; Всесоюзная контора по оптовой торговле картофельной мукой, крахмалом, специями, патокой и дру3гой мелкой бакалеей
兰伯特正形圆锥曲线投影
равноугольная коническая [картографическая] проекция Ламберта
再升一级,你又能解锁新的卡牌了!
Еще один уровень, и ты пополнишь коллекцию новой картой!
冻坏的马铃薯
мёрзлый картофель
凉拌的鲜蔬拼盘。光顾着摆盘错过了土豆和水煮蛋的出锅时间,令人遗憾。
Салат из свежих овощей. К сожалению, в нём отсутствуют такие ключевые компоненты, как картофель и варёные яйца.
凉拌的鲜蔬拼盘。在水煮土豆和新鲜果蔬中间,摆上了半熟的鸡蛋。能够提供充足的饱腹感。
Салат из свежих овощей. Вы добавили в него отварной картофель и яйцо всмятку, что сделало этот салат вполне самостоятельным блюдом.
凋零猪头粉丝俱乐部会员卡
Карточка члена клуба почитателей "Чумного вепря"
凋零猪头粉丝俱乐部金卡
Карточка члена клуба почитателей "Чумного вепря" из фольги
凯恩集结了我们最优秀的战略家,他们正在我们上方的星图附近讨论攻击计划——你的领导对他们有巨大的帮助。
Наверху Кайн собрал лучших специалистов в области тактики. Сейчас они работают с картой звездного неба – обсуждают план атаки. Твоя стратегическая мудрость окажет неоценимую помощь нашему делу.
出入境检验检疫报检企业备案表
учетная карточка предприятия, подающего заявку на инспекцию и карантин при ввозе и вывозе
出示黄牌/红牌
([i]судья[/i]) показать жёлтую/красную карточку ([i]спортсмену[/i])
判读卡(片)
карточка дешифрирования
判读卡{片}
карточка дешифрирования
利用遥感和制图学监测非洲热带区域的生态系统
Мониторинг экосистем с помощью дистанционного зондирования и картографии тропических регионов Африки
别紧张,有我呢。寒冰屏障当年可是标准卡牌。
Все хорошо, я тебя спас. А были времена, когда «Ледяная глыба» была стандартной картой.
到南边去见顾问塞维尔,并找到侦察地图,用它来指挥你的追随者。我们也会在侦察地图上标出破碎群岛一些急需关注的地点。
Найди советника Севела и воспользуйся тактической картой, с помощью которой можно координировать наши действия. Мы также будем отмечать на карте горячие точки на Расколотых островах, требующие твоего внимания.
制图(方)格网坐标线
координатный линия картографической сетки
制图师皱起眉头。 他叹了口气,摊开羊皮纸,把地图上原本标记永恒牧原的地方涂黑。
Картограф нахмурился. Затем вздохнул, развернул пергамент и нарисовал большую жирную точку в том месте, где когда-то был обозначен Вечный Луг.
制图师!她肯定知道离开的路。
Картограф! Она должна знать, где выход!
制图测量摄影机(照相机)
фотокамера для картографической съёмки
制图测量摄影机(照相机), 测绘摄影机(照相机)
фотокамера для картографической съёмки
刷卡付帐
оплачивать карточкой
刺客大师通常会在他们杀死的猎物身上留下他们独特的印记。一般都是为了博取名声之类的。
Мастера-убийцы всегда оставляют на жертвах свои метки. Это их визитные карточки, повод прославиться среди себе подобных.
刺脊鱼舒芙蕾薯条套餐
Суфле из иглотелой пираньи с картошкой
削了皮的马铃薯
чищеный картофель
削马铃薯皮
чистить картофель
区域间专题绘图培训班
Межрегиональные учебные курсы по тематическому картографированию
卡被取款机吞了
банкомат захватил карточку
卫星大地测量和遥感数据应用于制图区域间讨论会
Межрегиональный семинар по применению геодезических данных и данных дистанционного зондирования со спутников для картографии
卫星遥感应用于土地使用专题绘图国际训练班
Международные учебные курсы по применению дистанционного зондирования с помощью спутников для тематического картографирования с особым упором на землепользование
厚纸版
плотный картон
去年我办了一张健身卡,结果一次也没去。
В прошлом году я оформила карточку в тренажерный зал, в итоге ни разу не сходила.
口粮卡;给养卡
продовольственная карточка
口袋里的土豆颠瓷实了
картофель в мешке утрясся
周游世界的时候,甚至见识过抹茶啤酒和抹茶薯片
Совершая поездки по всему миру, он даже познакомился с пивом и картофельными чипсами на основе чая маття.
哈瓦那文化图谱问题公报
Гаванское коммюнике по картографированию культурного наследия
喜欢肉。喜欢土豆。
Мне нравится мясо и картошка.
嗯,也许我应该祭拜万物之始。他能让我们的马铃薯熟成,就像他能让天空降下雪来一样。
Хм, пожалуй я принесу жертву Все-Создателю. Ему ничего не стоит сделать так, чтобы наша картошка созрела, ведь он умеет вызывать даже снег с небес.
嗯,也许我应该祭拜造物主。他能让我们的马铃薯熟成,就像他能让天空降下雪来一样。
Хм, пожалуй я принесу жертву Все-Создателю. Ему ничего не стоит сделать так, чтобы наша картошка созрела, ведь он умеет вызывать даже снег с небес.
嗯,那叫做卡特利欧纳还是啥的该死瘟疫,害死许多人。而我们也遭到怪物的侵扰。
Ну... эта картона или как там ее, чертова чума у нас тут всех морит. И чудовища тоже есть.
国家测绘地理信息局
Государственное управление по геодезии, картографии и географической информации
国际制图“J”区协调员
Координатор зоны "J" международного картографирования
国际地球化学测绘项目
Международный проект по геохимическому картографированию
图书目录卡片
библиотечная картотека
土崩瓦解
рушиться, как карточный домик
土豆做的炸饼。少量松果提供了富有变化的口感。可以搭配果酱食用,深受各个年龄阶层的欢迎。
Толстые лепёшки из картофеля. Приятно хрустят благодаря небольшому количеству сосновых семечек. Хорошо сочетаются со сметаной. Придутся по вкусу людям любого возраста.
土豆做的炸饼。据说没有果酱的土豆饼不能被冠上蒙德之名,而这两块的情况嘛…大概连土豆饼都不能叫了?
Толстые лепёшки из картофеля. Говорят, что оладушки без сметаны не заслуживают называться мондштадтскими... Но можно ли это вообще назвать оладьями?
土豆做的炸饼。闭上眼睛,小小的一块土豆饼,却带给了人清风的柔润和雨露的甘甜。
Толстые лепёшки из картофеля. Закройте глаза и насладитесь лёгким бризом и сладкой мондштадтской росой.
土豆儿泥
картофельное пюре
土豆发芽了
Картофель пророс
土豆栽植机
картофелесажалка
土豆炖斧喙鸟
Похлебка из остроклюя с картофелем
土豆片
картофельные чипсы