ключевой
I
1) 关键[的] guānjiàn[de]
ключевая позиция воен. - 关键的阵地
ключевая отрасль промышленности - 工业的基本部门
2) муз.
II
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 关键的, 主要的, 枢纽的
2. 1. 钥匙的
2. <专>开关的, 键的
3. <乐>谱号的
4. <建>拱心石的
5. 泉的, 泉源的
①钥匙的②键的, 电键的, 键控的③电门的, 开关的, 按钮的④扳子的, 扳手的; 关键的, 主要的⑤枢纽的, 中枢的⑥拱心的, 拱顶的, 拱键的⑦泉的, 泉源的⑧调的, 主调的, 谱号的
ключ 的, (形)
1. 钥匙的; <专>开关的, 键的; <乐>谱号的; <建>拱心石的
2. <转>主要的, 关键的, 枢纽的
~ая позиция 主要阵地
关键的, 主要的, 枢纽的; 钥匙的; 〈专〉开关的, 键的; 〈乐〉谱号的; 〈建〉拱心石的; 泉的, 泉源的
扳手的; 电钥匙的; 泉的; 枢纽的; 主要的, 基本的
[形]ключ1, 2, 3, 5解的
~ая проблема 关键问题
~ая позиция 主要阵地, 关键阵地; 主要关键
~ое место в книге 书中的关键, 书中主要部分
ключевой[形]ключ 的
~ая вода 泉水
ключевой[形]ключ 的
ключевой[形]ключ 的
ключевой камень〈建〉拱心石, 拱顶石, 拱顶锁砖
[形] ключевое слово [信息]关键词
①决定性的, 基本的, 主要的②(电)键的
(形)泉的, 泉源的
~ая вода 泉水
钥匙的; 键的; 关键的, 主要的
泉的, 泉源的
~ая вода 泉水
①键的, 开关的②关键字的
键的, 开关的, 扳手的
ключ 的
ключ 的
克柳切沃伊
слова с:
КЭ ключевой элемент
КлУ ключевой усилитель
ключевой диод
ключевой знак
ключевой компонент
ключевой стабилизатор напряжения
ключевой этап
ключевое место
ключевое оборудование
ключевое понятие
ключевое слово
ключевое техническое решение
в русских словах:
контекст
ключевое слово в контексте - 前后文内关键字
графема
偏旁 piānpáng; (ключевая) 部首 bùshǒu, 部件 bùjiàn, 形旁 xíngpáng; (фонетическая) 声旁 shēngpáng
в китайских словах:
标志层
маркирующий пласт, маркирующий горизонт, ключевой горизонт
主要贸易伙伴
ключевой торговый партнер, основной торговый партнер
关键点
ключевая точка, ключевой пункт, критическая точка, ключевая позиция
缶字旁
ключевой знак 缶 (напр. в 缸、缺)
耳字旁
ключевой знак 耳 (напр. в 耽、职).
关键性
ключевой
四字头儿
ключевой знак 罒 (напр. в 罗、罢、罪)
礼旁
ключевой знак 示 (в левой части иероглифа)
枢纽
2) суть, сущность; ключевой момент, гвоздь вопроса
全部工作的枢纽 ключевой момент всей работы
中央巡视工作领导小组
《关于二〇二一年中央巡视工作领导小组重点工作情况的报告》 «Отчет о ключевой работе Центральной руководящей группы по инспекционной работе в 2021 году»
关键业绩指标
ключевой показатель эффективности (КПЭ)
重点
1) ключевой пункт, главное звено, важное место, приоритет, приоритетное направление; важный, главный, ключевой, упор, акцент, делать упор, придавать основное значение
主要
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
圣
5) чудодейственный, волшебный; ключевой, решающий
重点项目
1) ключевая позиция, основной проект
2) ключевой продукт, основной продукт
山字头
ключевой знак 山 (напр. в 岁, 岭)
关键因素
ключевой фактор, решающий фактор
口
2) коу (ключевой знак № 30 в составе иероглифа)
当涂
1) находиться у власти; занимать ключевой пост (решающее положение)
足字旁儿
ключевой знак ⻊ (напр. в 跃、距、蹄)
轴
3) важное (узловое) место, ключевой пост
革字旁
ключевой знак 革 (напр. в 靴、鞭、勒)
轴心
средоточие, центр, ось; центральный, ключевой
灵魂
4) ключевой элемент
咽喉
2) перен. ключевая позиция; жизненно важный, ключевой
关键参数
ключевой параметр
工作重点
ключевой пункт работы; акцент(ы) в работе
举足轻重
играть решающую роль; перетянуть чашу весов; бросить на чашу весов решающую гирю (идиома); ключевой, решающий
重点建设项目
ведущие объекты строительства; ключевой строительный проект
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: ключ (1*1,3,6,7), связанный с ним.
2) Свойственный ключу (1*1,3,6,7), характерный для него.
3) Открывающий возможность овладения чем-л., захвата чего-л. (местности, пункта, высоты и т.п.) во время военных действий.
4) а) перен. Основной, главный, самый важный.
б) Наиболее выгодный в каком-л. отношении, открывающий возможности для каких-л. действий.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: ключ (2*), связанный с ним.
2) Свойственный ключу (2*), характерный для него.
примеры:
抓关键
ухватиться (взяться) за основное звено, обратить всё внимание на ключевой вопрос (на гвоздь вопроса)
抓住中心, 带动全面
ухватиться за центральный (ключевой) вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё ([i]всю работу[/i])
星月之光犹如泉水,洗去人世间的浮躁焦虑。
Свет луны и звезд подобно ключевой воде смыл всю нетерпимость и беспокойство мира людей.
部首(笔划)检字
индекс иероглифов с расположением знаков по ключевой системе (по количеству черт)
部首检字表
иероглифический индекс с расположением знаков по ключевой системе
雕文显示,一位其拉虫人的使者跟三个异种虫相约在一处龙骨旁见面。关于雕文上方的文字,我只能假设那是某种密码。这密码很可能是召唤其拉虫人使者的关键。
Здесь изображена встреча посланника киражи с тремя силитидами у костей большого дракона. Над рисунком я вижу надпись, судя по всему, какой-то шифр. Не исключено, что это ключевой момент призыва посланника.
我需要的一种关键材料就在阿什兰,位于食人魔高塔附近的海滩上。
Ключевой компонент для этого зелья можно найти здесь на Ашране, на побережье возле башни огров.
他肯定知道这个仪式的关键信息。虽然他已经退休了,不过他应该还在诅咒之地的腐烂之痕。你应该去找他。
Должно быть, он владеет какой-то ключевой информацией, без которой ритуал не сработает. Дайо давно отошел от дел, но, думаю, его еще можно найти в Гниющем Шраме, что в Выжженных землях. Ты <должен/должна> разыскать его.
系统修复正在进行中。需要关键组件:抑制协议。
Идет восстановление системы. Требуется ключевой компонент: протокол сдерживания.
加入燃油过滤器的更换要领
Ключевой метод замены и добавления топливного фильтра
在目标点或是咽喉要道使用地雷禁区,可以充分发挥其效果。
Максимального эффекта от «Минного поля» можно добиться, разместив его на объекте или в ключевой точке.
根据我在幻象中所看到的,上古卷轴预示了以凡人之血违抗诸神会是预言的关键。
Как я понял из видения, Древний свиток, который предрекает вызов богам кровью смертных, - ключевой для пророчества.
我从幻景中得知,上古卷轴预知以凡人之血抵抗众神是预言的关键。
Как я понял из видения, Древний свиток, который предрекает вызов богам кровью смертных, - ключевой для пророчества.
帝国的人马已经渗透进白漫城了,很快我们就可以从他们手中把白漫城抢过来。我们必须这样做。它的中心位置太重要了。
Имперцы прямо-таки окопались в Вайтране. Но мы выставим их оттуда. Мы должны. Ведь это ключевой пункт.
我可不是先知雷比欧达。我可不能只靠树根与蓝莓过活。我和我的通报者都是一样,我保证这些都是必需的花费。
Я не пророк Лебеда. Я не могу питаться корнями, ягодами и ключевой водой. Как и мои информаторы. Уверяю, это необходимые расходы.
没必要过分责怪自己。它可能不是谜题的最后一片答案。不过,不知道为什么,铃兰就是感觉很重要。
Не нужно корить себя за это. Скорее всего, это не ключевой элемент нашей головоломки. Однако мне кажется, что ландыши все равно имеют значение.
很好。我们成功了,露比在窗口期的一段时间内行踪不明。这很重要,现在就能证明她在屋顶上了。
Хорошо. Первый крючок зацепился — в период вокруг убийства был момент, когда никто не знал, где находится Руби. Это ключевой момент. Теперь давай поместим ее на крышу.
这些火焰可不是装饰用的。它们是野兽交配行为中不可分割的一部分。
Огонь нужен не только для виду. Это ключевой элемент их брачных игр.
对于维持∗社会稳定∗来说,这是必不可少的……
...и это ключевой фактор для поддержания ∗stabilité цен∗...
你听说过它吗?目前,它的交易价格是黄金价格的1.5倍以上。那是因为它是下一代无线电脑的重要组成部分……
Слышали про нее? Сейчас она продается по цене в полтора раза выше золота, поскольку это ключевой компонент нового поколения радиокомпьютеров...
将大型原料磨碎,小型原料整株加入。所有原料用水晶水在铜壶中煮开。
Крупные составляющие измельчить, мелкие добавить целиком. Варить все вместе три дня в бронзовом котле, в чистой ключевой воде.
重要选择,猪猡……
Просто охуительно ключевой...
中俄战略协作伙伴关系进入了深化、细化合作的关键阶段
Отношения стратегического взаимодействия и партнерства Китая и России вступили в ключевой этап углубления и конкретизации.
一件有价值的艺术品,珍奇得就像是为了来拜访的岳母而刚空出来的房子中的宁静。它连最致命的伤口都能治愈,也是圣洁教信仰的关键组成部分。
Ценный артефакт, драгоценный, словно молчание в доме, который недавно покинула гостившая в нем теща. Он исцеляет даже самые тяжелые раны, и он - ключевой компонент веры Непорочных.
一生的关键时期
ключевой период в жизни
морфология:
ключево́й (прл ед муж им)
ключево́го (прл ед муж род)
ключево́му (прл ед муж дат)
ключево́й (прл ед муж вин неод)
ключево́го (прл ед муж вин одуш)
ключевы́м (прл ед муж тв)
ключево́м (прл ед муж пр)
ключевáя (прл ед жен им)
ключево́й (прл ед жен род)
ключево́й (прл ед жен дат)
ключеву́ю (прл ед жен вин)
ключево́ю (прл ед жен тв)
ключево́й (прл ед жен тв)
ключево́й (прл ед жен пр)
ключево́е (прл ед ср им)
ключево́го (прл ед ср род)
ключево́му (прл ед ср дат)
ключево́е (прл ед ср вин)
ключевы́м (прл ед ср тв)
ключево́м (прл ед ср пр)
ключевы́е (прл мн им)
ключевы́х (прл мн род)
ключевы́м (прл мн дат)
ключевы́е (прл мн вин неод)
ключевы́х (прл мн вин одуш)
ключевы́ми (прл мн тв)
ключевы́х (прл мн пр)
ссылается на:
谱号
泉水