конёк
I
1) (излюбленный предмет разговора) 特别爱好的题目 tèbié àihào-de tímù
сесть на своего конька - 谈到特别爱好的题目
2) (на крыше) 屋脊 wūjǐ
IIм см. коньки
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [赌]欺骗的手段
2. [罪犯]骗子
3. [罪犯]铁棍
4. [监, 罪犯]茶壶的托盘
5. [监]床头高出的地方
6. [监]从一个囚室转到另一个囚室
脊, 屋脊, 楣, -нька(阳)
1. <口>конь 解的指小
2. <转, 口>经常挂在口头的话题, 得意的题目
Рассуждение о молодёжи — любимый конёк директора. 谈论青年是校长的得意话题
3. (房脊上的)雕饰(有的呈马头形)
Морской конёк 海马
Сесть(或 взобраться...) на своего конька; оседлать своего конька 谈起心爱的话题
(复: коньки) 或 коник 小马 ; (农村木屋脊上的) 马头形脊檩 ; 或 щеврица 鹨 ; 或 валёк(Coregonus cylindraceus) 柱白鲑
1. 小马
2. 1. 马头形木雕
2. 屋脊
3. 爱谈的话题
4. 时尚
-нька[阳] на одном коньке <口语>(打冰球)未尽全力(职业用语)
[建]屋脊, 脊; 楣(门窗上的横木) ; 脊砖(煤气与空气斜烟道汇合处的)
[建]屋脊, 隆起线, 脊瓦, 脊砖, [动]柱白鲑, 会跳的昆虫
冰刀, 冰鞋; 拿手项目, 专长项目, 拿手好戏; 起帆[帆]
[阳](单二конька)脊, 屋脊; 脊饰, 脊瓦, 屋脊板
柱白鲑(Coregonus cylindraceus)
小马; 马头形木雕; 屋脊; 爱谈的话题; 时尚
屋脊, 隆起线[建]; 屋脊上马头形饰物
①(Anthus)鹨②楣(门窗)横木
脊, 屋脊; 脊瓦, 屋脊板
三角; 脊, 屋脊; 门楣
(阳)见коньки.
见коньки.
слова с:
в русских словах:
сидеть
сидеть на коне - 骑着马
труба
6) в знач. сказ. разг. (плохо дело) 糟了 zāole, 糟糕 zāogāo; (конец приходит) 完蛋 wándàn
припасать
припасать интересную новость под конец рассказа - 把有趣的新闻放在最后讲
размочалиться
-ится〔完〕размочаливаться, -ается〔未〕变成韧皮; 变成篾儿; 披散开. Конец веревки ~ился. 绳子头儿松散开了。
откусывать
откусить конец проволоки - 剪下铁丝的一头
отчаливать
(отвязывать конец) 解缆 jiě lǎn; (отплывать от берега) 开船 kāichuán
заносить
заносить конец бревна - 把木头的一头抬开
бесславный
бесславный конец - 可恥的结局
забрасывать
забрасывать конец шарфа за спину - 把围巾的一头甩向背后
заключение
4) (конец) 结尾 jiéwěi, 结局 jiéjú
вьючить
вьючить коней - 给马装上驮子
всевластие
〔中〕〈书〉无限的统治权, 无上的权力; 独裁(统治). Пришел конец ~ию капитала. 资本统治的末日到来了。
венчать
конец венчает дело - 完事大吉
хороший
хороший конец - 良好的结局
зачистить
-ищу, -истишь; -ищенный〔完〕зачищать, -аю, -аешь〔未〕что 刷平, 磨光; 去掉…的外皮(不光滑、不平整的地方). ~ грани 把棱修平. ~ ножом конец провода 用刀子把电线头的绝缘皮刮掉; ‖ зачистка〔阴〕.
грымза
А старую грымзу, отца ее, он, конечно, не станет слушать. (Блок) - 他当然不会去听她父亲那个爱唠叨的老头儿
конец
конец ножа - 刀尖
конец села - 村头
конец страницы- 页尾
конец года - 年末
конец света - 世界末日
окончание
2) (конец) 结尾 jiéwěi, 最后部分 zuìhòu bùfen
конечно
он, конечно, прав - 他当然是对的
можно войти? - конечно! - 可以进来? - 当然!
отпиливать
отпилить конец бревна - 锯下圆木的一端
красоваться
красоваться верхом на коне - 骑在马上招摇过市
потягивать
потягивать за конец веревки - 抓住绳子的一端不时轻轻地拉一下
крышка
2) в знач. сказ. разг. (гибель, конец) 完蛋 wándàn
развязка
2) 结局 jiéjú; 收场 shōuchǎng; (конец) 完结 wánjié
напоследок
(под конец) 最后 zuìhòu, 终于 zhōngyú, 末尾 mòwěi
седлать
седлать коней - 给马备鞍子
несомненно
毫无疑义地 háowú yíyì-de; (конечно) 当然 dāngrán
точка
3) разг. (конец, кончено) 够了 gòule, 完了 wánle; 没有别的话了 méiyǒu biéde huàle
ну
ну, конечно! - 当然喽
упускать
упустить конец веревки - 失手放掉绳头
ну да!
1) (конечно) 可不是吗? kěbushì ma
в китайских словах:
短嘴鹨
короткоклювый конек (лат. Anthus furcatus)
帕拉鹨
парамский конек (Anthus bogotensis)
黄胸鹨
желтогрудый конек (Anthus chloris)
格林氏长爪鹡鸰
ангольский скворцовый конек (лат. Macronyx grimwoodi)
南非树鹨
кафрский конек (лат. Anthus caffer)
长嘴鹨
длинноклювый конек (лат. Anthus similis)
格氏长爪鹡鸰
ангольский скворцовый конек (лат. Macronyx grimwoodi)
田鹨
степной конек, степная щеврица (лат. Anthus richardi)
爵头
конек крыши (в форме птичьей головы)
狂
1) психоз, помешательство, мания; пунктик; конек; маньяк
柱白鲑
2) обыкновенный валек, конек (лат. Prosopium cylindraceum)
屋脊头
гребень (конек) крыши
白鸽只认屋脊头 белый голубь признает только конек [своей] крыши (ср.: каждый кулик свое болото хвалит)
屋脊
гребень (конек), крыша
白鸽只认屋脊[头] белый голубь признает только конек [своей] крыши (ср.: каждый кулик свое болото хвалит)
屋山
apxum. конек крыши
条纹鹨
полосатый конек (лат. Anthus lineiventris)
拿手好戏
конек, коронный номер; излюбленное занятие, любимая тема; собаку съесть на чем-либо; быть докой; букв. мастерский спектакль
印度鹨
нильгирийский конек (лат. Anthus nilghiriensis)
脊
2) конек (крыши); хребет (горный); гребень
屋脊 конек крыши дома
黄喉长爪鹡鸰
желтогорлый скворцовый конек (лат. Macronyx croceus)
脊饰
стр. конек
黄颈长爪鹡鸰
эфиопский скворцовый конек (лат. Macronyx flavicollis)
周郎癖
конек Чжоу Юя (周瑜; обр. о меломане, театрале, в знач.: страсть к театру и музыке)
伯塞氏鹨
канарский конек, конек Бертелота (лат. Anthus berthelotii)
房脊
конек, гребень крыши
日本海马
японский морской конек (лат. Hippocampus mohnikei)
咢
1) ребро крыши, конек
飞担舒咢, 似翔鹏之矫翼 взлетающие края и конек пологой крыши подобны распростертым крыльям парящего грифа
南非鹨
кафрский конек (лат. Anthus caffer)
鹨
1) зоол. щеврица, конек (Anthus)
科雷鹨
пестроспинный конек (лат. Anthus correndera)
海马
1) морской конек
赫氏鹨
бурохвостый конек (лат. Anthus hellmayri)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Гребень крыши, стык наклонных плоскостей двухскатной крыши, брус, идущий по гребню крыши, обычно с резным украшением на его конце.
б) Резное украшение - иногда в виде конской головы - на конце гребня крыши.
2) перен. Постоянный предмет мыслей, излюбленная тема разговоров для кого-л.
2. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: конь (1*1).
2) Ласк. к сущ.: конь (1*1).
3. м.
см. коньки.
синонимы:
см. вершинапримеры:
白鸽只认屋脊[头]
белый голубь признаёт только конёк [своей] крыши ([c][i]ср.:[/c] каждый кулик своё болото хвалит[/i])
白鸽只认屋脊头
белый голубь признаёт только конёк [своей] крыши ([c][i]ср.:[/c] каждый кулик своё болото хвалит[/i])
唱歌是他的拿手好戏
пение ― его конёк
飞担舒咢, 似翔鹏之矫翼
взлетающие края и конёк пологой крыши подобны распростёртым крыльям парящего грифа
宫极
конёк дворцовой кровли
这房檐被那堵墙吃住了
этот карниз (конёк) крыши заслонён той стеной
他是个职业枪手,专门替人参加体育考试。
Он профессионал в сдаче экзаменов за других, его конёк - физическая культура.
我也擅长这个!
Это конёк Паймон тоже!
морфология:
конЁк (сущ ед муж им)
конькá (сущ ед муж род)
коньку́ (сущ ед муж дат)
конько́м (сущ ед муж тв)
коньке́ (сущ ед муж пр)
конькá (сущ одуш ед муж вин)
конЁк (сущ неод ед муж вин)
коньки́ (сущ мн им)
конько́в (сущ мн род)
конькáм (сущ мн дат)
конькáми (сущ мн тв)
конькáх (сущ мн пр)
конько́в (сущ одуш мн вин)
коньки́ (сущ неод мн вин)
ссылается на:
冰刀 bīngdāo; (с ботинками) 冰鞋 bīngxié, 冰刀鞋 bīngdāoxié
фигурные коньки - 花样刀
кататься на коньках - 滑冰; 溜冰