координаты
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
(单координата, -ы[阴])
1. <专>坐标
географические координаты 地理坐标
небесные координаты < 天>天球坐标
оси координат < 数>坐标轴
2. <口语>地址, 住址
точные координаты 准确的地址
Оставьте мне свои координаты. 请把您的住址留给我
坐标
坐标系
座标
地址
居住地点
住址
[复]астрономические координата 天文座标
[复]астрономические координаты 天文座标
координат[复][青年]地址及电话
Он женился, координаты поменял. 他结婚了, 地址和电话都变了
坐标, 坐标系, 座标, 地址, 居住地点, 住址
座标; 坐标系; 坐标; 住址; 居住地点; 地址
<复>座标地址; 居住地点
(复)坐标
[复]
坐标;坐标系
в русских словах:
координация
координация действий - 配合行动
КОКОМ
( Комитет по координации экспорта стратегических товаров в социалистические страны
в китайских словах:
近似坐标
приближенные координаты
银道坐标
астр. галактические координаты
齐次坐标
однородные координаты
计算点坐标
координаты счислительной точки
平面椭圆坐标
эллиптические координаты в плоскости
空中坐标
воздушные координаты
广义座标
обобщенные координаты
双心坐标系
бицентрические координаты, бицентрическая система координат
线素
线素坐标 линейные координаты
月面
月面坐标 селенографические координаты
切线
切线坐标 тангенциальные координаты
斜度标
2) мат. косоугольные координаты; косоугольная система координат
船位
мор. координаты судна
坐标
мат. координата; координатный
极坐标 полярные координаты
黄道坐标 эклиптические координаты
坐标原点 начало координат
网格坐标
координаты по координатной сетке; прямоугольные координаты
交线座标
мат. аксиальные координаты
质心位置
координаты центра масс
地理
地理座标 географические координаты
均匀坐标
мат. однородные координаты
地心
地心坐标 астр. геоцентрические координаты
修正座标
введение поправок в координаты
流通
流通座标 текущие координаты
水平平面角坐标
угловые координаты в горизонтальной плоскости
黄道
黄道坐标 эклиптические координаты
经纬
2) горизонтальные и вертикальные линии; широта и долгота; меридианы и параллели; координаты
赤道
赤道坐标 экваториальные координаты
面积坐标
координаты территории, area coordinates
地磁
地磁坐标 геомагнитные координаты
协变坐标
ковариантные координаты
笛卡儿坐标
мат. декартовы координаты
标准三色值
физ. координаты цвета (цветового стимула), цветовые координаты, параметры трех основных цветов (tristimulus values)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.1) Данные о местоположении кого-л., чего-л., определяемые на основе таких величин.
2) перен. разг. Сведения о местонахождении, местопребывании кого-л.
примеры:
007:大破天幕杀机
007: Координаты «Скайфолл»
线素坐标
линейные координаты
天文坐标;自然坐标
астрономические координаты
图上坐标;图例
координаты по карте
把坐标导入解算装置
вводить координаты в решающее устройство
如果他们突发奇想想看看座标该怎么办?
Что делать, если они вдруг захотят посмотреть координаты?
实际推算位置坐标(区别于近似坐标)
действительные координаты счислимой точки
可见坐标(星球的)
видимые координаты звёзды
柱(面)极坐标
цилиндрические координаты
齐次(笛卡儿)坐标
однородные декартовы координаты
(三维)空间抛物线坐标
параболические координаты в трехмерном пространстве
椭(圆)面坐标, 椭球坐标
эллипсоидальные координаты
椭球坐标, (三维)空间椭圆坐标
эллиптические координаты в трехмерном пространстве
有限相位坐标(系)
ограниченные фазовые координаты
视坐标, 可见坐标(星球的)
видимые координаты звёзды
柱面(极)坐标
цилиндрические полярные координаты
(天)赤道直角坐标
прямоугольные экваториальные координаты
编码坐标(系), 代码坐标(系)
кодированные координаты
笛卡尔坐标(系)笛卡儿坐标
координаты декартовы
线(素)坐标线素坐标
линейные координаты
椭{圆}球坐标
эллипсоидальные координаты
柱面{极}坐标
цилиндрические полярные координаты
{天}赤道直角坐标
прямоугольные экваториальные координаты
有限相位坐标{系}
ограниченные фазовые координаты
线{素}坐标
линейные координаты
笛卡尔坐标{系}
координаты декартовы
代码坐标{系}
кодированные координаты
编码坐标{系}
кодированные координаты
请您把地址留给我
Оставьте мне свои координаты
起点座标,基准坐标
исходные (начальные) координаты
平行坐标, 仿射坐标
параллельные координаты, общие декартовы координаты, аффинные координаты
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它的话,我会奖励你的!请把这个定向器带到我的母体机器人那里。我现在已经为你勘探出了它的所在地!它现在就在塔纳利斯的大裂口那里!”
"Меня зовут Карлс, и мой автономный робот потерялся! За его находку полагается награда! Прошу, отнесите этот маяк к роботу. Я уже вычислил координаты. Он сломался возле Зияющей бездны в Танарисе".
“别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于深痕谷中的一个山洞里!”
"Я рассчитал для вас координаты робота: он в пещере около долины Свирепого утеса!"
不幸的是,石板上的坐标被施加了魔法结界,传送门没有把我们送到目的地,而是把我们抛在这个地牢中。
К несчастью, координаты на них оказались зачарованы и портал, который должен был открыть путь к месту назначения, перенес нас в эту темницу.
我们必须尽快向联盟海军汇报坐标!
Нам нужно как можно скорее сообщить наши координаты флоту Альянса!
布里安给了我们黑铁基地的坐标。他们把那儿称作茉艾拉堡垒。
Копений сообщил нам координаты базы клана Черного Железа. Они назвали ее Бастионом Мойры.
这群地精一直在对双头飞龙进行可怕的实验。这个蠢货向我提供了三个重要实验的地点。
Гоблины проводили над рилаками чудовищные эксперименты. Этот глупец дал мне координаты трех мест, где они работали.
我会放置一座道标,让维迪卡尔可以锁定我们的位置。需要时,罗姆尔会将回到维迪卡尔的方法发送给我们。
Я установлю сигнальный маяк, который передаст на "Виндикар" наши координаты. Ромуул организует телепорт на корабль.
我需要特定的坐标,才能将我的传送器校准到最精确的状态。但不幸的是,获得这些情报后,我们还需要花大量时间来梳理它们。但没关系,在这段时间里,我们还有很多事情可以忙。
Мне нужны определенные координаты, которые позволят управлять телепортацией с небывалой точностью. К сожалению, потребуется немало времени, чтобы разобрать все собранные данные, но это уже мелочи. Нам в это время будет чем заняться.
此时此刻,我正在锁定你的位置。我得请你激活你那边的道标,这样才能建立传送链接。
Я уже почти вычислил твои координаты. Тебе нужно будет активировать маяк, чтобы мы смогли установить телепортационную связь.
<你不知道他们为何被派来这里,但信上面注明了他们目的地的坐标。>
<Вы не можете прочесть, почему именно их сюда послали, но координаты места назначения видны четко.>
很显然,我们已经偏离得太远了。这大概跟海底洋流、潮汐时间什么的有关。我想泽林修士是有点生疏了。
По всей видимости, наши координаты были не совсем точны. Ошибка примерно на лигу. Ну, знаешь, подводные течения, приливы времени и прочая чепуха. Кажется, Зеллинг немного потерял форму.
我们已经为旋翼机设置好了坐标。你和齿轮队长闪簧打头阵。如果我们遇到了麻烦,工匠大师欧沃斯巴克希望最有经验的飞行员能够首当其冲。
Координаты введены в системы гирокоптеров. Вы с капитаном Пружинкинсом полетите впереди. Мехмастер Замыкалец хочет, чтобы строй возглавили самые опытные пилоты на случай неприятностей.
子玩家与父玩家的相对坐标。例如,矢量 指示的是父玩家头顶左边的位置。
Координаты ведомого игрока относительно ведущего. Например, вектор будет означать размещение сверху и слева от головы ведущего игрока.
“我发现坐标了!”她发出欢庆的笑声。
«Да! Я нашла координаты!» Она радостно смеется.
因为这是尝试错误法,试着定位吞噬——空间中一个特定的点。
Потому что все это — лишь пробы и ошибки. Я пытаюсь найти координаты воронки, ее точное положение в пространстве.
我正在寻找世界上那个2毫米孔洞的位置。
Я ищу координаты двухмиллиметровой прорехи в нашем мире.
还是没有从林特尔公司那里得到事故原因的回复。我唯一得到的消息,就是东伊苏林迪前端当天的物理坐标出现了错误。由于计算是在播出中发生的,我估计它跟某个真实存在的地点恰巧重合了……
От „Линтела“ до сих пор нет ответа по поводу произошедшего. Единственное, что мне удалось получить, — это физические координаты возникшей в тот день ошибки в Восточно-островалийском филиале. Поскольку расчеты велись в прямом эфире, я полагаю, ошибка должна совпадать с конкретным существующим местом...
不,我的假设是错误的。根据这个,如果坐标是正确的,我应该能∗听见∗某种东西。就像我之前说的:它的周围只有寂静。
Нет, моя гипотеза оказалась ошибочной. Согласно расчетам, если координаты верны, я должна была что-нибудь ∗услышать∗. Как я уже говорила, тишина — лишь вокруг воронки.
你做到了?你发现坐标了?!
Получилось? Вы нашли координаты?!
不能冒险让他把我们带走,或者回报我们的所在位置。
Нельзя было допустить, чтобы он захватил кого-то из нас или раскрыл наши координаты.
新资料附上。“装甲追踪运输资料”方位已下载。
Добавлены новые данные. "Информация для отслеживания груза с броней". Координаты загружены.
附上的地点资讯。紧急关闭指令密码和风力发电的管理大楼的座标。
Прикреплен файл с координатами. Координаты программы выключения и служебного здания ветроэлектростанции.
附上额外的地点资讯:“活力!”汽水工厂下方的临时医疗机构。座标已下载完成。
Прикреплены данные о координатах. Медицинская лаборатория в подвале фабрики лимонада "Вим!". Координаты загружены.
星父跟赫伯说了奎沙星的座标。
Звездный Отец сообщил Великому Хабу координаты Кецаля.
天啊。这可不妙。地点确认为……
О боже. Координаты подтверждены...
我看看……有,我收到信号了。我把地点传给你。
Сейчас... Да, есть сигнал. Высылаю координаты.
我将脑控机器人的所在位置上传到你的哔哔小子。
Загружаю координаты робомозга в ваш "Пип-Бой"...
抵达目标地点,长官!
Вот координаты, мэм!
你知道他的确切地点吗?
У вас есть его координаты?
位置资讯在这,祝好运。
Вот координаты. Удачи тебе.
我会将地点标记在您的地图上。
Я отмечу координаты на карте.
这是目标位置,去吧。
Вот твои координаты, приступай.
这是目标区域。小心。
Вот координаты. Будь осторожнее.
我还可以改住家位置吗?
Я могу изменить координаты дома?
我会把迈科药研放在你的地图上。
Я дам тебе координаты "Мед-Тек".
准备好设定住家的位置了吗?
Вы готовы задать координаты ДОМА?
我会帮你把位置标在地图上。
Я отмечу координаты у тебя на карте.
我已为您标出位置,长官!
Координаты отмечены у вас на карте, сэр!
位置资讯已经传到你的哔哔小子了,小心点。
Координаты загружены в твой "пип-бой". Удачи.
接收到座标了,准备朝您的目标开火。
Мы получили координаты. Начинаем обстрел цели.
这是任务地点。由您指挥,长官。
Вот координаты. Я буду следовать за вами, сэр.
唯一相关资讯只有目标座标。
Единственные важные данные это координаты цели.
有另一座农场要去。
У меня уже есть для тебя координаты другой фермы.
巡逻队位置传送完成,任务简报结束。
Координаты патруля переданы. Инструктаж завершен.
否定。只有目标位置。
Ответ отрицательный. Известны только координаты цели.
我在地图上标出位置了。保持警觉。
Я отметила координаты на твоей карте. Будь осторожнее.
我会跟你说地点,这件事任你处置。
Я дам вам координаты. Можете делать с ними что хотите.
贮物箱位置已经传送到你的哔哔小子。对话终止。
Координаты переданы на ваш "пип-бой". Разговор завершается.
我已经有座标了。我只是需要更新转送机……
Координаты уже у меня. Надо только ввести данные в телепорт...
去地面与学士会合。他有会合点的情报。
Встретитесь со скриптором на земле. Он передаст вам координаты.
去地面与学士会合。她有会合点的情报。
Встретитесь со скриптором на земле. Она передаст вам координаты.
很好,请选择默认的住家位置。
Очень хорошо, пожалуйста, выберите координаты ДОМА по умолчанию.
我们已经在自由至尊的导航处理器上预先输入了敌方座标。
Мы заложили координаты в навигационный процессор "Либерти Прайм".
长老明确指示我们去找丹斯,找到就把他的位置回报给你。
Мэксон сказал, что мы должны найти паладина Данса, и сообщить его координаты тебе.
大家都知道,真正的蓝道夫所在地,在上一次追猎者的突袭中,就已经被歼灭了。
Все, кто знал точные координаты Рэндольфа, погибли при последнем налете охотников.
我们有收到线索,知道一支钢铁兄弟会救难队的所在地。可以从那边开始。
У нас есть координаты небольшого отряда собирателей Братства. Можно начать с него.
唯一确定的资料为目标所在地点,需要口头回复。
Единственные достоверные данные об объекте его координаты. Требуется устное согласие.
底下已经有位扈从在等了。她知道任务地点。好好教她兄弟会怎么做事吧。
Оруженосец будет ждать тебя внизу. Координаты уже у нее. Покажи ей, что умеет Братство.
底下已经有位扈从在等了。他知道任务地点。好好教他兄弟会怎么做事吧。
Оруженосец будет ждать тебя внизу. Координаты уже у него. Покажи ему, что умеет Братство.
应该准备好执行新任务了吧。我这里有任务地点。
Надеюсь, ты наконец сможешь отправиться на очередное задание. Координаты у меня уже есть.
请到机场与学士会合。他会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там он передаст вам координаты для задания.
请到机场与学士会合。她会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там она передаст вам координаты для задания.
这是目标地点。说服村民支持兄弟会,或以武力逼他们就范。
Это координаты. Убеди местных жителей оказать поддержку Братству или захвати поселение силой.
扈从已经在下面等了,她知道任务地点。教她兄弟会怎么做事吧。
Оруженосец знает координаты и ждет тебя внизу. Надеюсь, ты ей покажешь, на что способно Братство.
扈从已经在下面等了,他知道任务地点。教他兄弟会怎么做事吧。
Оруженосец знает координаты и ждет тебя внизу. Надеюсь, ты ему покажешь, на что способно Братство.
回收高科技工件而已。前往我指定的地点,找到目标并带回来。
Простая операция по поиску технологий. Я даю тебе координаты, ты ищешь артефакты и приносишь их сюда.
来对人了。想出任务的话,有几个地点可以前往回收工件。
Как раз тебя-то я хотела видеть. Мне стали известны новые координаты, где могут находиться артефакты.
你有时间,我有另一个可以放置宝贝们的地点。
Если у тебя будет время, то вот координаты еще одного места, где надо поставить один из моих датчиков.
何时完成任务无关紧要,贮物箱位址已经传送到你的哔哔小子。对话终止。
Сроки этого задания не являются критичными. Координаты переданы на ваш "пип-бой". Разговор завершается.
发现另一名合成人直接被传送到危险区域,我们掌握了位置,需要你帮忙。
У нас есть координаты еще одного синта, который телепортировался в опасный район. Требуется твоя помощь.
морфология:
координáта (сущ неод ед жен им)
координáты (сущ неод ед жен род)
координáте (сущ неод ед жен дат)
координáту (сущ неод ед жен вин)
координáтой (сущ неод ед жен тв)
координáтою (сущ неод ед жен тв)
координáте (сущ неод ед жен пр)
координáты (сущ неод мн им)
координáт (сущ неод мн род)
координáтам (сущ неод мн дат)
координáты (сущ неод мн вин)
координáтами (сущ неод мн тв)
координáтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
坐标系 zuòbiāoxì, 坐标系统 zuòbiāo xìtǒng