кошачий глаз
猫睛石 māojīngshí (поделочный камень)
слова с:
в китайских словах:
猫眼超级护目镜
Ультра-очки "Кошачий глаз"
猫眼翡翠
Изумруд "Кошачий Глаз"
猫眼药剂
Эликсир "Кошачий глаз"
猫眼妆
макияж кошачий глаз
猫眼磷灰石
апатитовый кошачий глаз
猫眼星云
астр. туманность Кошачий Глаз
猫眼碧玺
турмалиновый кошачий глаз
黑蒙性猫眼
амавротический кошачий глаз, amaurotic cat’s eye
走水石
мин. кошачий глаз (второсортный)
猫儿眼
мин. кошачий глаз
猫眼
1) кошачий глаз
猫睛石
кошачий глаз, цимофанк
примеры:
电气石猫眼
турмалиновый кошачий глаз
频率面板亮了起来,一个标着“总机”的绿色按钮像猫眼一样发着光……然后你听到了一些动静。
Загорается панель настройки частоты, и зеленая кнопка «главная линия» мерцает, как кошачий глаз. А потом ты слышишь звук.
片刻间,阳台上的男孩看起来几乎有些脆弱。他那双猫一样的眼睛深处有什么东西在游移着:怜悯,还有一丝理解。
Какое-то мгновение парень с балкона кажется практически беззащитным. На дне его кошачьих глаз едва заметно плещется сострадание и, кажется, понимание.
片刻之间,阳台上的男子看起来几乎有些脆弱。他那双猫一样的眼睛深处有什么东西在游移着:怜悯,还有一丝理解。雪花堆积在他的头发和肩膀上,比他那纤细身躯上挂着的衬衫还要更白一些。
Какое-то мгновение парень с балкона кажется практически беззащитным. На дне его кошачьих глаз едва заметно плещется сострадание и, кажется, понимание. На его волосы ложится белый снег, контрастирующий со свободно повисшей на изящных плечах рубашкой.
失火那天晚上,我听到屋子外面有动静。我出去寻找线索,却一无所获…但我又没有你那样的猫眼,对吧?祝你好运。
В ночь пожара я слышал, как что-то шевелится за хатой. Я там потом поглядел, но никаких следов не нашел... Ну, у меня же нет кошачьих глаз. Ладно, удачи.
她微微歪着头,几近...嘲弄地望着你。你不禁想到带着恐惧与喜悦,思考起她猫一般的双眼中透露出的黑暗。
Она слегка склоняет голову к плечу и смотрит на вас почти... с насмешкой. Вы не можете оторваться от ее кошачьих глаз с черными зрачками, их взгляд заставляет вас одновременно ощущать страх и восторг.