красное словцо
俏皮话, 妙语
слова с:
ради красного словца
ради красного словца не пожалеет родного отца
Краснодар
красно
красно-жёлтый
красно-степной
красноармеец
красноармейский
краснобай
краснобайство
красноватое
красноватый
красногалстучный
красногвардеец
красногвардейский
краснодарец
краснодеревец
словцо
в китайских словах:
时髦套语
модные словечки; цветистая фраза; красное словцо
漂亮话
красивые слова (без реального содержания); красное словцо
给
2) * jǐ, jiè острый на язык, быстрый в речах; падкий на красное словцо
好话说尽,坏事做绝
не скупясь на красное словцо, приносить только вред
点缀
为了点缀话语 для красного словца
синонимы:
см. изречение, остроумиепримеры:
俏皮(话)
красное словцо
她冰冷的眼神比言语更能说明问题:她并不觉得好笑。
Лед в ее глазах красноречивей любых слов. Она не находит это забавным.
她的眼睛道尽了千言万语。
Её глаза красноречивее любых слов.
甜言蜜语的话
красивые слова
他所有的这些漂亮话只不过是个幌子
Все эти красивые слова у него только вывеска
信言不美。美言不信。
Чесные слова не красивы, а красивые слова не верны.
<克拉苏斯的语调中带着一丝惊惶。>
<Крас произносит эти слова с дрожью в голосе.>
啊,那是我收藏多年的宝贝之一。是不是很漂亮?不知道上面写的是什么,但我一直沉醉于用宝石书写的东西。
А, это мое стародавнее сокровище. Красиво, правда? Не понимаю ни слова, но всегда восхищалась этой книгой: писать буквами из самоцветов, вот это да!
你说的对。情话怎么可能引起爱情的火花?
Ну да, когда это женщины не были падки на красивые слова?
你说的对。话语什么时候能擦出爱情的火花了?
Ну да, когда это женщины не были падки на красивые слова?
他们永远不会明白。再多的鲜花和甜言蜜语都不能改变我的心意。
Если бы они что-то понимали... Букеты цветов и красивые слова не заставят меня передумать.
依旧没变呀,帝国满嘴的甜言蜜语到头来根本毫无价值可言!
Как всегда, красивые слова Империи ничего не стоят!
冠冕堂皇的话语,当空气中充满谋杀的喊叫声时,就麻木不仁吧。我瞭解 他们没有与精灵和矮人接触吗?
Красивые слова, но они странно звучат, когда вокруг слышны крики умирающих, а в воздухе висит трупный запах. Я так понимаю, это не относится к эльфам и краснолюдам?
你在唬人。你派杀手跟在我后面,编出漂亮的鬼话,威胁要杀了我。但你其实怕得要死,只是希望拖延无可避免的事而已。
Ты блефуешь. Ты подослал ко мне убийц, говорил красивые слова, угрожал убить меня. На деле ты до смерти боишься и оттягиваешь неизбежное.
沉默。远处的风在呼啸。你想不出任何好听的话。
Тишина. Где-то завывает ветер. Тебе в голову не приходят никакие красивые слова.
如果言辞∗动听∗的话,一切都会更容易一些。
Красивые слова помогают всё это переносить.
看来那矮人有在老熔炉内藏钥匙与地图的倾向。杰洛特清除了他所发现老熔炉上的煤灰,而好奇的托瑞克却未对拆毁熔炉提出反对意见。那笔记是用精灵语所写成的,而狩魔猎人当然是通晓这种语言的。上面写着:「开始找一口有着响亮回声的水井。往河的方向走十步,走左边且别颤抖。继续前进不到二十步,在我的眷顾之下穿越大门。那个保护我们安全的门。前往十字路口守护神沈睡之处。每条路你都需要走,不过只有中间是安全的。留意找寻英葛兰的记号,你就能跟随我的设计。只要你选择向右走,你很快就会看到有人陷入苦境。在正午时,这个淹死的可怜人会将他的
В старой печке, при условии, что там не живет домовой, краснолюды часто прячут карты и ключи. Геральт очистил находку от сажи, а Торак следил за ним с таким интересом, что дурного слова не сказал, когда ведьмак развалил печь. Заметки были написаны Старшей Речью, которую Геральт, разумеется, знал. Вот что там говорилось: "Поиск свой начни с колодца, там, где эхо отзовется. Десять раз шагни к реке - слева цель невдалеке. Двадцать небольших шагов. Сквозь ворота облаков выйди там, где дремлет в жите перекрестков покровитель. Осмотри пути бесстрастно (знай - на среднем безопасно). Заплутать нельзя никак! Поведет Ингранда знак. Коли выбрал правый путь, встретить деву не забудь. Тень утопленницы бедной в полдень станет стрелкой верной". Геральт знал, что знак Ингранда - это символ покровителя перекрестков. Он выглядел как круг, из которого выходит линия. Линия эта всегда указывает на укромное и безопасное место.
法师们如同被大群饿猫包围般对狂猎三缄其口。众多博学者的沈默其含意不言可谕,可惜在这件事上你无法从我这里得到任何收获。
Чародеи и чародейки старательно обходили тему Охоты молчанием. И молчание столь ученых мужей и дам было не менее красноречиво, чем слова. Однако по этому вопросу вы больше ни слова от меня не услышите.
(爱丽丝不明白经度和纬度是什么意思, 可她认为这是挺时髦的字眼, 说起来怪好听的。 )
(Как видите, Алиса понятия не имела о том, что такое параллели и меридианы, – ей просто нравилось произносить такие красивые, длинные слова.)
那些话就是你的遗言了,红色的家伙。
Это были твои последние слова, красный.
看来这些话都是为了要扰乱我们的,这代表我们查对方向了。
Это просто красивые слова, которые должны сбить нас со следа. Похоже, мы наткнулись на что-то важное.
公告:我不知道我叫罗素的谣言是从哪传出来的,但是……嗯,我叫红眼,好吗?红眼而已。别理什么罗素的。
Объявление для всех! Я не знаю, кто пустил слух, что меня зовут Рассел, но... Короче, я Красный Глаз, ясно? Просто Красный Глаз. Ни слова больше про Рассела.
桥斯认为红色魔豆“没被吞下肚”,而且没吞下魔豆的是“全世界最像人类的人类”。另一方面,蓝色魔豆则在“躺在空旷的空地上”,“没有被三个家伙”看守。黄色魔豆则是藏在“地底深处”,由“光头的佃农”看守。
По словам Оськи, красный боб "никто не проглотил", а если кто-то это и сделал, то это был бы "самый человеческий человек во всей Стране Сказок". Синий боб лежал "в открытом поле", охраняемый "три раза никем". А желтый боб якобы находился "глубоко под землей" у "лысого батрака".
装幌子
навешивать вывеску;(красивыми словами приукрашать неприглядную сущность
拿好话儿掭他
соблазнять его красивыми словами
你就会唱高调。
Ты только и можешь бросаться красивыми словами.
是「北境的明冠」,是「牧歌之城」,是多少赞美之词都不足以描述的美妙城市。
Северная корона, город романтиков... Как только не называют Мондштадт! Но словами описать красоту этого города просто невозможно.
我们拿回了裂谷城。现在就让我们看看你所的甜言蜜语是否货真价实。
Мы получим Рифтен. Теперь давай посмотрим, что стоит за твоими красивыми словами.
我们拿回了裂谷城。现在我们会验证你的甜言蜜语之下是否隐藏着什么?
Мы получим Рифтен. Теперь давай посмотрим, что стоит за твоими красивыми словами.
大家都说你对自己的左膀右臂一毛不拔,却告诉他们这是爱国?拜托,花个两毛钱就能给他们买瓶啤酒喝喝了。
Говорят, вы платите своим наемникам красивыми словами. Накиньте им пару медяков на пиво.