кровосос
〔阳〕 ⑴吸血动物. пиявки-~ы 吸血的水蛭. ⑵〈转, 口〉吸血鬼.
1. 〈
2. 〈动〉魑蝠; [复]魑蝠属; 蝠; 蝠属
большой кровосос 大吸血蝠, 魑蝠
малый кровосос 毛足吸血蝠, 蝠
3. 〈
4. 〈
1. 1. 变色树蜥; 魑蝠
2. 吸血动物
2. <转, 口>吸血鬼
1. 变色树蜥; 魑蝠 ; 2.吸血动物 ; 3. <转, 口>吸血鬼
1. 吸血动物
пиявки-~ы 吸血的水蛭
2. <转, 口>吸血鬼
①(Calotes versicolor) 变色树蜥 ; ②吸血蝠
[动]变色树蜥, *蝠, 魑蝠, [复][动]魑蝠属, *蝠属
-а[阳][监, 吸毒]做麻醉剂生意的人, 毒品贩子
变色树蜥; 魑蝠; 吸血动物; 〈转, 口〉吸血鬼
-а[阳] (吸毒者用语)毒品贩子
变色树蜥; 魑蝠|吸血动物
слова с:
в китайских словах:
噬血再生技能书
Книга навыка "Кровосос"
赫鲁吸血怪
Кровосос из Керу
狂疾吸血怪
Бешеный Кровосос
洞窟吸血者
Пещерный кровосос
暴食吸血虫
Разбухший кровосос
注能的吸血恶魔
Могущественный бес-кровосос
吸血恶魔
Бес-кровосос
吃撑的吸血蛛
Раздувшийся кровосос
饥渴的嗜血蝠
Алчный кровосос
军团抽血机
Кровосос Легиона
沼泽吸血虫
Болотный кровосос
普通吸血蝠
обыкновенный вампир, десмод, большой кровосос (лат. Desmodus rotundus)
扒皮鬼
1) эксплуататор, кровосос
周扒皮
эксплуататор Чжоу, отрицательный персонаж в рассказе эпохи культурной революции "Полночный крик петуха", эксплуататор, кровосос
吸血动物
кровосос; кровососущие животные и насекомые (комары, пиявки и т.п.)
吸血鬼
вампир, кровосос (обр. в знач.: кровопийца, мироед)
толкование:
1. м. разг.То же, что: кровопийца (1*).
2. м. разг.
Жестокий, беспощадный человек; кровопийца (2*).
примеры:
「吸血怪物,如果我落单的话,就真会不敢一战了。」
«Я бы боялся этого поединка, кровосос, будь я один».
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)当狂疾吸血怪进战场时,每位牌手各失去2点生命。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Когда Бешеный Кровосос выходит на поле битвы, каждый игрок теряет 2 жизни.
[b]十灾:[/b]
1) 血灾
2) 蛙灾
3) 虱灾
4) 蝇灾
5) 畜疫之灾
6) 疮灾
7) 雹灾
8) 蝗灾
9) 黑暗之灾
10) 杀长子之灾
1) 血灾
2) 蛙灾
3) 虱灾
4) 蝇灾
5) 畜疫之灾
6) 疮灾
7) 雹灾
8) 蝗灾
9) 黑暗之灾
10) 杀长子之灾
[b]10 бедствий:[/b]
1) Наказание кровью
2) Нашествие жаб
3) Нашествие кровососущих насекомых (мошки, пухоеды, вши, клопы)
4) Наказание пёсьими мухами
5) Мор скота
6) Язвы и нарывы
7) Гром, молнии и огненный град
8) Нашествие саранчи
9) Необычная темнота (тьма египетская)
10) Смерть первенцев
1) Наказание кровью
2) Нашествие жаб
3) Нашествие кровососущих насекомых (мошки, пухоеды, вши, клопы)
4) Наказание пёсьими мухами
5) Мор скота
6) Язвы и нарывы
7) Гром, молнии и огненный град
8) Нашествие саранчи
9) Необычная темнота (тьма египетская)
10) Смерть первенцев
「吸血怪物,嚎叫野兽,异界邪物. . .来什么都不重要。我再也不必孤军奋战了。」
«Кровососы, ревуны, чудовища из иного мира... Не имеет значения. Я встречусь с ними не один».
只要你付得起我打算在圣石村出的开价,它们就是你的了!1300金币。还有啥要说的吗?
Готов уступить их тебе за ту цену, которую предложили эти кровососы из Священного Камня. 1300 золотых. Что скажешь?
可恶的吸血虫,不要靠近我。
Драные кровососы. Помоги мне!
在冰原上找到那只吸血大鸟拉基尔,并骑上你的塔布羊去干掉它。这能让它体验到战斗的滋味。
Найди могучего кровососа Раккири и победи, сражаясь верхом на своем талбуке. Тогда он узнает, что такое бой.
妈的吸血虫。
Чертовы кровососы.
并不是说我对那些吸血鬼没有额外警惕。很明显这个诡异的小镇没有宠物。
Я за этими кровососами в оба слежу. Городок весьма странный, и тут нет ни одного домашнего питомца, что подозрительно.
恶心的吸血虫。
Кровососы поганые.
我超讨厌那些吸血虫。
Ненавижу этих кровососов.
更多吸血虫,多棒。
Опять кровососы. Отлично.
该死的蚊子!这些肮脏的害虫的嗡嗡声没有一刻停歇过,就在我的——哦,哈哈!兄弟,我已经从那些小害虫中间穿过来了!我身上已经一个翅膀小小的吸血虫都没有了,除了这个长着小脚的!
Проклятые кровососы! Ни минуты покоя - жужжат и жужжат! Ох-хо-хо, брат... Да, двуногие комары еще хуже крылатых!
морфология:
кровосо́с (сущ одуш ед муж им)
кровосо́са (сущ одуш ед муж род)
кровосо́су (сущ одуш ед муж дат)
кровосо́са (сущ одуш ед муж вин)
кровосо́сом (сущ одуш ед муж тв)
кровосо́се (сущ одуш ед муж пр)
кровосо́сы (сущ одуш мн им)
кровосо́сов (сущ одуш мн род)
кровосо́сам (сущ одуш мн дат)
кровосо́сов (сущ одуш мн вин)
кровосо́сами (сущ одуш мн тв)
кровосо́сах (сущ одуш мн пр)