крупная
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
рысь
крупная рысь - 伸长快步
крупный
крупный песок - 大粒沙; 粗沙
крупное предприятие - 大型企业
крупный капитал - 大资本
крупный ученый - 著名的学者
крупная победа - 巨大胜利
крупное достижение - 重大成就
поползти
по щеке у нее поползла крупная слеза - 一颗大泪珠儿从她面颊上慢慢滚下
корова
2) прост. вульгар. (крупная и нерасторопная женщина) 肥胖而笨拙的女人
в китайских словах:
瑗
1) * юань (крупная регалия из яшмы с большим отверстием посередине, плоское кольцо из нефрита)
大钞
крупная купюра
千元大钞 крупная купюра в тысячу долларов
大泉
стар. крупная монета (большого размера)
蜃
1) миф. крупная устрица (в нее превращается в воде фазан: выбрасывает воздух, создавая мираж здания)
2) миф. один из видов морского дракона (похож на крупного угря, имеет, как и дракон, рога и красную гриву; чешуя от пояса к хвосту растет в обратном направлении, выдыхает пары, образующие мираж высоких зданий)
寒石
крупная [каменная] соль
觥
1) большой, крупный
觥羊 крупная (упитанная) овца
疙瘩
右手中起了个大疙瘩 на сгибе правой руки вскочил крупный чирей
雨疙瘩 крупная дождевая капля
丰
4) большой, крупный; огромный; полный; блестящий, значительный
丰狐 крупная лиса
狙
1) * [крупная] обезьяна
壶枣
крупная унаби (грудная ягода, кит. финик)
五金
大五金 крупногабаритный металл, крупная металлопродукция, крупные заготовки металла (напр. слитки, слябы)
重资
крупная сумма денег, большой капитал
重器
3) человек большого масштаба; крупная личность
生产大队
крупная (высшей ступени) производственная бригада (основная хозрасчетная единица в с.-х. народной коммуне)
蝮
сущ. гадюка; крупная ядовитая змея
粗矿
крупная (кусковатая) руда
蚅
сущ. крупная зеленая гусеница
盬
2) крупная соль
飞雷
крупная ручная граната, бомба
盬盐
* крупная соль
宗
大宗款项 крупная сумма денег
貙獌
* чувань (крупная разновидность 貙)
要剧
важный пост, крупная должность
蠸
3) kuàn крупная черепаха
工业
大(小)工业 крупная (мелкая) промышленность
耀州窑
1) яочжоуский обжиг (северная фарфоровая мануфактура, самая крупная из шести главных школ китайского искусства фарфора 六大窑系 эпох Тан и Сун)
大叶
1) бот. крупный лист; крупнолистный, крупнолистовой, широколистный
2) биол. [крупная] доля
雀鼠
1) крупная мышь
狱汉
кит. астр.* Тюремщик (крупная красноватая звезда в северной части горизонта, не установлена)
口仇
крупная размолвка; вражда, вызванная ссорой
玃
1) крупная обезьяна (самка)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
大(小)工业
крупная (мелкая) промышленность
丰狐
крупная лиса
知名之士
известный деятель, крупная фигура; светило, звезда
好晦气
крупная неудача
鲂鱮
лещи и лини; крупная рыба
大资产阶级
крупная буржуазия
这鸡只儿大
эта курица крупная
觥羊
крупная (упитанная) овца
雨疙瘩
крупная дождевая капля
弘璧
большая (крупная) регалия
巨大胜利
крупная победа
伸长快步
крупная рысь
本格拉海流大型海洋生态系统
крупная морская экосистема «Бенгельское течение»
利用不足的重要捐助国
крупная страна-донор, в которой организации не полностью используют возможности для закупок
黄海大型海洋生态系统
крупная морская экосистема «Желтое море»
大型石油公司
крупная нефтяная компания
大额纸币
крупная купюра
大规模垄断
крупная монополия
粗粉砂(粒)
крупная пыль, супесь
有时大鱼在水里很有力地拨动着水。
Изредка в воде тяжело бултыхалась крупная рыба
(结构)特大改型
крупная конструкции
武器装备由多少个方队组成:大型军事装备——多少台(部,辆)
ВВТ состоит из … коробок: крупная военная техника — …единиц
我为如何进入这座塔的问题头痛好久了,<name>。最近从暮色森林来了一船货物,同时还来了不少守卫。
Я за этой башней уже не первую неделю наблюдаю, <имя>. Недавно прошла крупная поставка из Сумеречного леса, а вместе с ней явились эти стражи.
一只名叫玛乌提的猎豹正不断猎杀我的手下,将他们拖入草丛的深处。
Крупная пантера по имени Маути утаскивает наших людей в чащу.
雷霆之牙是山谷中体型最大的野猪,她在附近的农场上大肆破坏,糟蹋庄稼。
Громорылая – самая крупная кабаниха в долине. Она сеет хаос на ближайших фермах и разоряет поля.
雷霆之牙是山谷中体型最大的野猪,她对我们南部军队的行军构成了严重的威胁。
Громорылая – самая крупная кабаниха в долине. Она может помешать нам перебрасывать войска на юге.
东边的洞穴里有一只大的,她有一大堆“追求者”。我需要他们回来干活。去狠狠教训她一顿,让所有人都回来。
В восточной пещере сидит одна такая, довольно крупная. У нее целая толпа поклонников. А мне надо заставить их снова работать! Пойди и задай ей как следует, а всех ее воздыхателей верни сюда.
能不能麻烦你去收集它们?卡拉也许个头很大,但年纪还很小。她有的时候也是个捣蛋鬼。
Забери их, пожалуйста, раз ты все равно туда направляешься. Кала крупная девочка, но она все еще ребенок. И иногда доставляет много хлопот.
我可不是不识时务的人,既然知道大概是块铁板,那就没有还硬往上踢的理由。
Наверное, это слишком крупная шишка. Мне такое пока не по зубам.
也不知道他订这么大一批霄灯材料要干嘛,不过…人家出钱,我出力嘛。
Ума не приложу, зачем ему такая крупная партия материалов, но... Раз он платит, за мной не заржавеет.
北大陆藏书数目最多的图书馆。除「禁书区」的书籍外,所有馆藏皆可供公众自由阅览。
Самая крупная библиотека в северных землях. Все её богатства доступны для публичного пользования. Кроме книг из запретной секции библиотеки...
不过托克,这里鱼的个头好像已经很大了,那你以前见过的鱼究竟是什么样的?
Паймон, впрочем, считает, что эта рыба вполне крупная. А у вас рыба обычно какого размера?
我还想告诉帝君,历代七星已经在您指引之下,努力在人类的世界生存下去,构筑了名为「贸易」的契约之网。
Ещё я хотела сказать ему, как прошлые поколения Цисин под его покровительством не жалели сил, чтобы выживать в мире смертных и развивать сеть контрактов, из которых выросла крупная торговая сеть...
霰散弹对目标生物或牌手造成1点伤害。风暴(当你使用此咒语时,本回合于它之前每使用过一个咒语,便将此咒语复制一次。) 你可以为每个复制品选择新的目标。)
Крупная Картечь наносит 1 повреждение целевому существу или игроку. Шторм (Когда вы играете это заклинание, скопируйте его за каждое сыгранное в этом ходу заклинание. Вы можете выбрать новые цели для этих копий.)
跟雷瓦登联络,他通常都在堤防监督货物的装卸。
Обратись к Леуваардену. Он рыбешка крупная, скупиться не должен. Ты найдешь его на пристани. Он следит там за погрузкой и разгрузкой товара.
他或许是其中一个首领,不过城市守卫也可能抓到小鱼放掉大鱼。你得询问过他之后我们才能确实知道。
Возможно, один из лидеров, но в этом городе стражники ловят мелюзгу, крупная рыба не попадает в их сети. Точно мы будем знать, когда ты его допросишь.
泰莫尼亚最大的乳牛,是七项公会比赛的冠军!草--莓--!
Самая крупная корова в Темерии. Победительница 7 соревнований! Краааасссоткааа!
八眼畸鸟是有史以来发现的最大的飞行鸟类——它的翼幅有11.5米。据说它在3500年前就已经灭绝了,甚至有人怀疑这个∗化石∗的真假。大家说这是一种突变现象。直到……
Осьмиглазый тераторн — самая крупная из известных науке птиц. Размах его крыльев — 11,5 метра. Считалось, что он вымер 3500 лет назад, и даже ископаемые ставили под сомнения. Мол, просто мутация. Но потом...
那是一百年前一家大电气公司的名字。你确定不是熊孩子在跟你开玩笑吗?
Сто лет назад это была крупная электрическая компания. Вы уверены, что над вами детишки не подшутили?
大部分都是液体,而且很快就流尽了。大腿内侧有一条大动脉……
В основном жидких, и они у тебя стремительно подходят к концу. На внутренней стороне бедра есть крупная артерия...
一个醒目的“纽曼奥克斯”标语盖住了货車。
На грузовике крупная надпись: «хьюманокс».
大工业建立了由美洲的发现所准备好的世界市场。世界市场使商业、航海业和陆路交通得到了巨大的发展。这种发展又反过来促进了工业的扩展。同时,随着工业、商业、航海业和铁路的扩展,资产阶级也在同一程度上得到发展,增加自己的资本,把中世纪遗留下来的一切阶级排挤到后面去。
Крупная промышленность создала всемирный рынок, подготовленный открытием Америки. Всемирный рынок вызвал колоссальное развитие торговли, мореплавания и средств сухопутного сообщения. Это в свою очередь оказало воздействие на расширение промышленности, и в той же мере, в какой росли промышленность, торговля, мореплавание, железные дороги, развивалась буржуазия, она увеличивала свои капиталы и оттесняла на задний план все классы, унаследованные от средневековья.
伤口非常深…凶手体型一定很庞大。
Следы довольно глубокие... Тварь крупная.
不是齐齐摩挖的。这些地道是更大的生物挖的…它的爪子又大又宽。
Это не кикиморы. Туннели сделала гораздо более крупная тварь. С острыми широкими когтями.
巨棘魔树看起来像巨大、丑陋、令人不悦的花朵,同时也像格外残忍又嗜血的毛毡苔。然而,它们远比常见的巨型毛毡苔危险得多。它们的古怪外表使得它们几乎无法被其他植物埋没。等到距离近到发现它们的原貌时,受害者早已来不及逃跑。
Архиспоры выглядят как гигантские, неприятные цветы с повадками исключительно жестокой и кровожадной росянки. Но они куда опаснее, чем даже самая крупная росянка. Их внешний вид делает их практически незаметными на фоне других растений. И когда кто-нибудь подходит достаточно близко, чтобы понять, что это, то бывает уже поздно.
足迹——是孽鬼…个头很大。
След накера... Крупная особь.
嗯。这样本真厉害。
Ого. Крупная тварь.
告诉净源导师你转念一想,那只是一个看起来很可悲的海龟。
Сообщить магистру, что вы обознались: это была просто крупная черепашка.
净源导师用手指在颤抖的女人脸颊上滑过,然后示意刽子手退下。
Магистр проводит пальцем по щеке женщины, которую бьет крупная дрожь, и жестом велит палачу отойти.
行刑者用手指在颤抖的女人脸上滑动。
Палач проводит пальцем по щеке женщины, которую бьет крупная дрожь.
多么罕见的大棵蓍草...
Какая необычно крупная арника...
净源导师的手指从不住颤抖的女人面庞上划过。
Магистр проводит пальцем по щеке женщины, которую бьет крупная дрожь.
你需要几个迷你核弹吗?真刺激,哈!
Ядерный мини-заряд не нужен? Или сразу три? Крупная дичь, ха!
但是,市场总是在扩大,需求总是在增加。甚至工场手工业也不再能满足需要了。于是,蒸汽和机器引起了工业生产的革命。现代大工业代替了工场手工业;工业中的百万富翁,一支一支产业大军的首领,现代资产者,代替了工业的中间等级。
Но рынки все росли, спрос все увеличивался. Удовлетворить его не могла уже и мануфактура. Тогда пар и машина произвели революцию в промышленности. Место мануфактуры заняла современная крупная промышленность, место промышленного среднего сословия заняли миллионеры-промышленники, предводители целых промышленных армий, современные буржуа.
越大只越好打。
Крупная цель. Это хорошо.
据说他的药物失窃了。应该说,一大堆药物失窃了。
У него куда-то пропала часть товара. Это очень крупная пропажа.
在铁路组织,每个人都是独立作业的,所以没有知道我们的规模到底多大,只知道每天的计划和进度。
Мы всех держим в камерах, чтобы никто не знал, насколько крупная у нас организация. И сколько всего мы успеваем сделать за день.
在城镇里的一个低级错误,到了内陆就攸关生死了。
В городе это мелкая ошибка. А в пустошах – крупная.
морфология:
кру́пный (прл ед муж им)
кру́пного (прл ед муж род)
кру́пному (прл ед муж дат)
кру́пного (прл ед муж вин одуш)
кру́пный (прл ед муж вин неод)
кру́пным (прл ед муж тв)
кру́пном (прл ед муж пр)
кру́пная (прл ед жен им)
кру́пной (прл ед жен род)
кру́пной (прл ед жен дат)
кру́пную (прл ед жен вин)
кру́пною (прл ед жен тв)
кру́пной (прл ед жен тв)
кру́пной (прл ед жен пр)
кру́пное (прл ед ср им)
кру́пного (прл ед ср род)
кру́пному (прл ед ср дат)
кру́пное (прл ед ср вин)
кру́пным (прл ед ср тв)
кру́пном (прл ед ср пр)
кру́пные (прл мн им)
кру́пных (прл мн род)
кру́пным (прл мн дат)
кру́пные (прл мн вин неод)
кру́пных (прл мн вин одуш)
кру́пными (прл мн тв)
кру́пных (прл мн пр)
кру́пен (прл крат ед муж)
крупнá (прл крат ед жен)
кру́пно (прл крат ед ср)
кру́пны́ (прл крат мн)
крупне́е (прл сравн)
крупне́й (прл сравн)
покрупне́е (прл сравн)
покрупне́й (прл сравн)
крупне́йший (прл прев ед муж им)
крупне́йшего (прл прев ед муж род)
крупне́йшему (прл прев ед муж дат)
крупне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
крупне́йший (прл прев ед муж вин неод)
крупне́йшим (прл прев ед муж тв)
крупне́йшем (прл прев ед муж пр)
крупне́йшая (прл прев ед жен им)
крупне́йшей (прл прев ед жен род)
крупне́йшей (прл прев ед жен дат)
крупне́йшую (прл прев ед жен вин)
крупне́йшею (прл прев ед жен тв)
крупне́йшей (прл прев ед жен тв)
крупне́йшей (прл прев ед жен пр)
крупне́йшее (прл прев ед ср им)
крупне́йшего (прл прев ед ср род)
крупне́йшему (прл прев ед ср дат)
крупне́йшее (прл прев ед ср вин)
крупне́йшим (прл прев ед ср тв)
крупне́йшем (прл прев ед ср пр)
крупне́йшие (прл прев мн им)
крупне́йших (прл прев мн род)
крупне́йшим (прл прев мн дат)
крупне́йшие (прл прев мн вин неод)
крупне́йших (прл прев мн вин одуш)
крупне́йшими (прл прев мн тв)
крупне́йших (прл прев мн пр)