купаться
выкупаться
1) (плавать в водоёме) 下水 xiàshuǐ, 游泳 yóuyǒng
сегодня тепло, можно купаться - 今天暖和, 可以下水
купаться запрещено - 禁止游泳
2) (мыться, плескаться) 洗澡 xǐzǎo, 沐浴 mùyù
птички купаются в луже - 小鸟在洼里洗澡
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 洗澡, 沐浴
купаться в ванне 在澡盆里洗澡
купаться у берега 在岸边洗澡
Кабы я плавать умел, купаться бы стал в реке. 要是我会游泳的话, 我就在河里洗澡了。
2. 沉浸, 淹没(在液体或散体物中)
Свиньи купаются в грязи. 猪在稀泥中打滚。
3. 〈转〉沉浸(指充分享受某种欢乐、快感等)
купаться в счастье 沉浸在幸福之中
купаться в истоме 沉浸在懒洋洋快感之中
Сердце моё купается в сладкой 我心中充满着甜蜜的希望。
◇ (4). купаться в золоте〈 口语〉非常有钱, 非常富有 ‖完
выкупаться, -аюсь, -аешься 及
[未](-аюсь, -аешься, -аются) вы купаться [完]淋浴, 洗澡
[未](-аюсь, -аешься, -аются) вы купание [完]淋浴, 洗澡
洗澡, -аюсь, -аешься(未)
выкупаться(完)
искупаться(完)洗澡, 沐浴; 游泳; 浸在(液体中); <转>沉浸, 沐浴
купаться в счастье 沐浴于幸福之中. ||купание(中)
Купаться в крови 血腥屠杀
洗澡; 游泳; <转>沉浸, 沐浴
выкупаться 游泳, 洗澡
〈转〉沉浸, 沐浴; 洗澡; 游泳
слова с:
в китайских словах:
沐受
перен. купаться, погружаться, испытывать
永浴爱河
вечно купаться в реке любви (пожелание молодоженам на свадьбе)
晞阳
1) купаться в солнечных лучах, загорать
2) обр. купаться в благодати, милости
戏水
купание, купаться, резвиться на воде
濯澡
омываться, купаться
洗身
омываться, купаться, принимать ванну
打溺
погружаться в грязь, купаться в грязи (о свинье)
非常富有
быть очень богатым; обр. полная чаша, купаться в деньгах, денег куры не клюют
下水
3) входить в воду, купаться
川游
плавать (купаться) в речке
浴日
1) поэт. купаться в солнечных лучах
浴血
проливать кровь; купаться в крови; истекать кровью; кровопролитный
浴
1) совершать омовение, купаться
沐浴 мыть голову и купаться
浴日 купаться в солнечных лучах
浴川 купаться в реке
мыть, обмывать, купать; содержать в чистоте
浴身 купаться, обмываться
沐浴阳光
купаться под солнцем
游水
1) плавать; купаться
沐浴于幸福之中
купаться в счастье
游泳
плавать, плавание; плавательный; купаться
浸温泉
купаться в горячем источнике, принять ванну в горячем источнике
汤
燂汤请浴 нагреть воду и пригласить купаться
3) tāng мыться (купаться) в бане (горячей водой)
夏不数浴…, 冬不步汤… редко купаться летом..., не часто принимать горячее купание зимой...
洗浴
1) мыться, принимать ванну, купаться
2) мыть, промывать, купать
汤沐
1) купаться, мыться (горячей водой); баня, горячее купание
洗澡
принимать ванну, мыться, купаться
洗海澡 брать морские ванны, купаться в море
沐
沐澡 мыть голову и купаться
2) купаться [в], обливаться
淴浴
вост. диал. мыться, купаться
沐浴
3) перен. купаться (напр., в лучах солнца)
晞
5) умываться, купаться (в солнечных лучах)
沐洗
мыть голову и купаться
泡温泉
купаться в горячем источнике, принять ванну в горячем источнике
澡濯
совершать омовение, омываться, мыться, купаться
洗海澡
купаться в море, принимать морские ванны
澡浴
купаться, мыться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Погружаясь в воду, обмываться, плавать, плескаться и т.п.
б) Погружаться во что-л. влажное, сыпучее и т.п.
в) перен. разг. Быть погруженным во что-л., окруженным чем-л.
2) перен. разг. Наслаждаться чем-л.
синонимы:
см. литьпримеры:
沐川
купаться в реке
浴身
купаться, обмываться
在海里边游泳
купаться в море
燂汤请浴
нагреть воду и пригласить купаться
夏不数浴…, 冬不步汤…
редко купаться летом..., не часто принимать горячее купание зимой...
沐澡
мыть голову и купаться
豪华奢侈
купаться в роскоши
听着, 不要去游泳
Смотри не выдумай купаться
光膀子雪浴
купаться в снегу, раздевшись до пояса
洗澡不要太勤
не надо купаться слишком часто
他带上毛巾就到河里洗澡去了。
Он захватил полотенце и пошел на реку купаться.
假如我会游泳, 我也下水游了
кабы я плавать умел, купаться бы стал
这儿水深, 游泳危险
здесь глубоко, купаться опасно
硬拉…去洗澡
тянуть купаться
恩准你为本皇女的恩泽尽情顶礼!喜悦吧,吾之辉光将在清泉小镇永恒闪烁!
Теперь ты можешь пасть ниц в благодарности перед своей принцессой! Возрадуйтесь, ибо Спрингвейл будет вечно купаться во вспышке моей славы!
「我的时刻终将到来,届时众生将浴我荣光、从我律法。」
«Мое время придет, когда каждая душа будет купаться в лучах моей славы и подчиняться моим законам».
你知道吗,我们现在本应该很有钱了。托加坚持我们会躺在金子上睡觉。
Вы будете купаться в золоте! - говорил Торгар. Когда же это произойдет?
你知道吗,我们现在应该已经很有钱了。托加坚持我们可以躺在金币上睡觉。
Вы будете купаться в золоте! - говорил Торгар. Когда же это произойдет?
阿札‧贾维德||就连最有力量的人都有他们的弱点 - 阿札‧贾维德喜欢奢华的事物。
Азар Явед||Даже могущественные люди обладают своими слабостями - Азар Явед обожает купаться в роскоши.
我被迫在这里贩卖我的货物。
Черт, вместо того, чтобы купаться в деньгах в Торговом квартале, я вынужден продавать свои товары в Предместье.
我喜欢走访,而且大家都喜欢∗我∗。他们喜欢沐浴在我的荣光之下。
Я обожаю брать показания, а люди обожают ∗меня∗. Им нравится купаться в лучах моей славы.
那是因为你没有∗同调∗,这可是骗子的特长。你会明白的——我很快就会发大财。
Это потому что ты не ∗настроен∗. Один из бонусов, полагающихся дельцам. Увидишь, скоро мы будем купаться в деньгах.
我们两个人一起洗。
И правда. Но я же не буду купаться один.
要是她再继续泡在花的气味里的话,鹿群闻到都跑掉了。我要先准备好一条腿,预防她挨饿。
Если она будет и дальше купаться в цветочной вони, олень ее с той стороны поля будет чуять. Припрячу ей каких-нибудь мослов - рано или поздно она же проголодается.
那本书属于这个神殿。可以查阅,却不能带走!你并不是唯一的追寻者,哦迷失的灵魂:其他人也同样希望受到启发,沐浴在女神的光辉中!
Эта книга принадлежит храму. К ней можно обращаться, но забирать нельзя! О мятущаяся душа, не только ты ищешь в ней ответы. Другие тоже желают обрести просветление и купаться в лучах света, исходящих от богини!
在海里面游泳
купаться в море
我们正在等我们的朋友。他去游泳了。很快就会回来。
Мы друга ждем. Он купаться пошел. Скоро вернется.
别担心,如果你要的是瓶盖,你不久就会在瓶盖里游泳了。
Не бойся, крышек будет столько, что ты в них купаться сможешь.
说这里不是个适合泡澡的地方,应该没有争议。
Похоже, купаться здесь не стоит.
我不确定这里是不是适合多泡一会儿的地方。
Вряд ли тут стоит долго купаться.
这就是我不游泳的原因。
Вот поэтому я и не люблю купаться.
想都别想……我不要游到那里面。
Нет уж, здесь мы купаться не будем.
你幻想过泡瓶盖澡啊?
Приходилось когда-нибудь купаться в крышках?
不知道耶。以防万一,千万不要游去找他。
Кто знает. На всякий случай купаться не ходи.
你该不会想要游泳吧你?
Ты же ведь не собираешься тут купаться, надеюсь?
要是我们去那里头裸泳,有些器官可能会脱落喔。
Если полезем купаться нагишом, можем недосчитаться пары конечностей.
我反对在这里游泳,水温太低,而且有辐射污染,搞不好底下还有一堆敌人,所以,真的不是个好主意。
Не рекомендую здесь купаться. Вода слишком холодная. И радиоактивная. И может кишеть хищниками. Так что лучше туда не лезть.
我可以在这里面洗个澡。也可以放在麦片上。揉进我的眼睛里。说真的,这完全不会致命。对我而言。
Я могу купаться в нейротоксинах. Мазать их на хлеб. Втирать в кожу. Они совершенно безвредны. Для меня.
морфология:
купáться (гл несов непер воз инф)
купáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
купáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
купáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
купáлись (гл несов непер воз прош мн)
купáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
купáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
купáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
купáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
купáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
купáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
купáйся (гл несов непер воз пов ед)
купáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
купáясь (дееп несов непер воз наст)
купáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
купáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
купáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
купáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
купáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
купáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
купáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
купáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
купáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
купáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
купáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
купáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
купáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
купáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
купáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
купáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
купáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
купáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
купáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
купáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
купáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
купáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
купáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
купáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
купáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
купáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
купáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
купáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
купáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
купáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
купáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
купáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
купáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
купáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
купáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
купáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
купáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
купáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
купáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
купáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
купáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
купáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
купáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
купáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
купáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
купáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
купáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
купáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
купáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
купáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
купáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
купáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
купáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
купáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
非常有钱
血腥屠杀