курень
-я〔阳〕 ⑴〈方〉(看菜园、瓜田的)木棚, 窝棚. ⑵(库班、顿河一带的)房子, 农舍. ⑶〈史〉哥萨克军的独立分队.
-я(阳)
1. <方>(看菜园, 瓜田的)木棚, 窝棚
2. (库班, 顿河一带的)房子, 农舍
3. <史>哥萨克军的独立分队
1. 草棚; 小房
2. (库班, 顿河一带的)房子, 农舍
3. <史>哥萨克军的独立分队
1. (Иван.)库连(伊万诺沃州)
2. (Киров.)库连(基洛夫州)
草棚; 小房; (库班、顿河一带的)房子, 农舍; 〈史〉哥萨克军的独立分队
小房; 农舍; 哥萨克军的独立分队; 房子; 草棚
-ня[阳]公鸡
слова с:
в русских словах:
куренной
〔形〕курень③解的形容词. 〈〉 Куренной атаман(十六-十八世纪的)哥萨克军独立分队长.
кодироваться
2) (от алкоголя, куренья) 戒掉 jièdiào
трубка
3) (для курения) 烟斗 yāndǒu
раскуривать
2) тк. несов. разг. (проводить время в курении) 抽烟消遣 chōuyān xiāoqiǎn
отвыкать
отвыкать от курения - 去掉吸烟的习惯
отваживать
отвадить от курения кого-либо - 使...戒烟
затяжка
2) (при курении) 吸一口烟 xī yīkǒu yān
затягиваться
5) (при курении) 深深地吸了一口烟 shēnshēnde xīla yīkǒu yān
вред
вред курения - 吸烟的害处
враг
враг курения - 反对吸烟者
воздержание
воздержание от курения - 戒烟
в китайских словах:
因吸烟而损害健康
платиться здоровьем за курение
吸烟过多
многочисленное курение
烟龄
стаж курения
戒烟贴
пластырь от курения, никотиновый пластырь
欧洲戒烟行动局
Европейское бюро действий по предупреждению курения
熟鸦片
опиум для курения
抽烟
курить, курить (сигареты, табак); курение
吃喝嫖赌抽
предаваться чревоугодию, пьянству, разврату, азартным играм и курению; обжорство, пьянство, разврат, азартные игры и курение
香火
2) курения, благовония, фимиам
香蜡
pum. курения и свечи; благовония
香烛
фимиам (курения) и свечи
香
2) ароматное (ароматичное) вещество; благовоние, фимиам; курение
烧香 жечь курения, возжигать ладан
路头
烧路头местн., шанхайск., стар. возжигание курений божествам перекрестков
芬芳的香
благовонные курения
烟
禁烟 запретить курение опиума
戒烟口香糖
жевательная резинка oт курения
烟枪
трубка для курения опиума
取缔吸食鸦片协定
Соглашение о пресечении курения опиума
烟案
процесс по делу о курении опиума
吸食鸦片
курение опиума
烟气
3) дым от курения
吸烟问题教育方案
учебная программа о вреде курения
烟具
принадлежности для [опие] курения
香烛纸马
фимиам (курения), свечи, бумажные фигурки для сожжения (используемые в обряде поклонения духам, предкам)
烟瘾
пристрастие к курению, зависимость от курения (табака, опиума); табачная зависимость
烟瘾大 сильное пристрастие к курению
嘴烟杆
мундштук для курения
拜香
возжигать курения (богу-хранителю города Чэн-хуану, см. 拜愿)
吸烟有害
вред курения
行香
посетить храм и возжечь курения (об офиц. лице)
不再吸烟
отстать от курения; перестать курить
高香
лучшие ароматы (курения), благовонный фимиам
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. устар.Пространство в лесу, где рубили дрова и выжигали из них уголь.
2. м. устар.
1) Войсковое подразделение в Запорожской Сечи.
2) Место расположения такого подразделения.
3. м. местн.
1) Легкая летняя постройка; шалаш.
2) Жилище, дом (у казаков).
примеры:
(十六-十八世纪的)哥萨克军独立分队长
Куренной атаман
50年来,烟草公司雇用了一大批科学家来支持(有时甚至发誓)他们不相信有决定性的证据表明抽烟导致肺癌的观点。
На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких.
<race>,你好。我是大地之环的元素师犹基。我来塔拉的目的是让库雷尼方面了解元素生物的近况。
Приветствую тебя, <раса>. Я – Локи, повелитель стихий из Служителей Земли. Я пришел в Телаар, чтобы рассказать куренай о состоянии стихий.
“还有海里那辆汽車,到处不停抽烟,一直在抽……”他深吸一口气。“不过——尽管如此——他是个很棒的警探。事实上,他是我见过的最棒的警探之一。”
«Кроме того, есть еще утопленная мотокарета и постоянное и повсеместное курение...» Лейтенант резко втягивает воздух. «Но, несмотря на все это, он — великолепный детектив. Откровенно говоря, один из лучших, что я видел».
∗嗅∗等一下…我闻到跟烧香一样的气味…从上面传来的。
Погоди... ∗принюхивается∗ Тот же запах курений... Идет сверху вниз.
∗嗅∗这味道好奇怪,有点像是…我们猎魔人使用的诱饵。
Странный запах. То ли курения... То ли приманка - такую иногда используют ведьмаки.
一个可以让使用者吸食药粉的巨型烟斗。
Трубка для курения травяных смесей.
不良影响?比如获得“荣耀”的风险很高?还有一定几率成为酷炫的∗天才∗。众所周知,吸烟会让你成为“知识分子”。
Последствия? Высокий риск великолепия? Небольшой шанс стать крутым ∗гением∗. Курение превращает тебя в интеллектуала. Это всем известно.
不过,我在里面没有看到任何抽烟的迹象。如果有人生活在这里,那收拾得还是挺干净的——这里也可能是一个吸烟点。
Однако внутри я никаких следов курения не заметил. Если здесь кто-то и живет, он следит за порядком. Возможно, здесь специально отведенное для курения место.
世界每年500万人死于吸烟有关疾病。
Ежегодно в мире свыше пяти миллионов человек умирает от болезней, связанных с курением.
他在抽烟上花的钱老鼻子了,足够买一幢新房子的了。
Он просадил на курении такую уйму денег, что хватило бы на новый дом.
他点点头。“抽烟者是个很爱干净的人。我没看见里面有任何吸烟的痕迹。保持整洁——更喜欢来外面的这个位置抽烟。”
Лейтенант кивает. «Курильщик — аккуратный человек. Я не видел никаких следов курения внутри. Значит, следит за порядком, предпочитает выходить и курить здесь».
他烟瘾很大。
У него страсть к курению.
以她为榜样会很不错。抽烟是你觉得自己像个废物的原因,甚至开口问这些问题都会让你感到痛苦。
Тебе стоило бы последовать ее примеру. Именно из-за курения ты так измочален. Даже эти вопросы задавать больно.
使…戒烟
отучить кого курить; отучить курить; отвадить от курения кого-либо
再说,抽烟的确可以得到∗大量的奖励∗。
К тому же курение дает ∗большие преимущества∗.
医生告诫病人不要抽烟。
Врач предостерёг больного от курения.
去掉吸烟的习惯
отвыкать от курения
反对吸烟者
враг курения
取缔熟鸦片的制造、国内买卖和使用的协定
Соглашение относительно запрещения производства опиума для курения, внутренней торговли им и его использования
向永恒之火祈祷时,大家都会燃起焚香。
Курения возжигают во время молитвы Вечному Огню.
吸烟妨害健康
курение вредит здоровью
吸烟对身体有害处。
Курение вредит здоровью.
吸烟有害健康,这是尽人皆知的事实。
Курение вредит здоровью, это знает каждый.
吸烟的害处
вред курения
吸烟跟肺癌是否有关?
Есть ли связь между курением и раком лёгких?
味道浓烈又恶心的香。
Курение с резким неприятным запахом.
国王要你代表他前往纳格兰的库雷尼聚居点——塔拉。
Король требует, чтобы ты <оказал/оказала> посильное содействие Телаару, поселению куренай в Награнде.
在中国和印度每年大约一百万人死于吸烟。
Скоро в Китае и Индии ежегодно будет умирать от курения около 1 миллиона человек.
在宗教祭典或仪式时用来弥散烟雾。
Применение: курение ладана во время религиозных церемоний и ритуалов.
大楼里禁止抽烟。
Курение в этом здании запрещено
如果你急着要面对审判,那么可以通过一个唤醒仪式来召唤他们。要完成这场仪式,你需要焚香并献上祭品。
Но если тебе так уж не терпится предстать перед их судом – дело твое. Вызвать их можно с помощью специального ритуала пробуждения. Для его проведения тебе понадобятся благовония для курения и подношение.
威勒尔中人口最少的种族,侏儒矮小、圆胖而愚蠢。侏儒生活在一个由劣质木屋组成的小村庄里。每天大部分时间都在耕作和抽烟。侏儒没有其他亚种族。
Самая непопулярная раса Виррала. Пигмеи низкорослые, толстые и не слишком сообразительные. Они живут в небольших селениях в домах из низкосортной древесины. Большую часть времени они заняты возделыванием земли и курением трубок. Подвидов у пигмеев нет.
室内公共场所全面禁烟
полный запрет курения во всех закрытых общественных местах
室内公共场所和工作场所全面禁烟
полный запрет курения во всех закрытых общественных местах и на рабочих местах
对你挺好的。抽烟是一种愚蠢的习惯。也许我也应该戒掉。
И правильно. Курение — это тупо. Мне бы тоже бросить.
对着他的烟斗挑了挑眉,指出这可不是什么健康的习惯...
Приподнять бровь при виде трубки и заметить, что курение – не самая полезная привычка...
库雷尼
Ай, Куренай!
库雷尼人和德莱尼人常常会出现意见分歧,尤其是在对待失落者的问题上。我们乐意去帮助那些向我们求助的失落者,但不会主动伸出援手。德莱尼人则想要使所有的失落者得到“救赎”。
Куренай и дренеи не всегда сходятся во взглядах, особенно когда речь идет о Заблудших. Мы помогаем Заблудшим, которые к нам обращаются, но не донимаем их своими наставлениями. Некоторые же дренеи слишком навязчиво пытаются их "обратить".
很高兴听到你这么说!抽烟会给你的呼吸系统造成真正的伤害。不过我觉得你已经知道这一点了。
Рада слышать! Курение может серьезно навредить дыхательной системе. Но ты это и сам наверняка знаешь.
我们来此的目的就是加强库雷尼人与泰雷多尔的德莱尼人之间的沟通。
Мы прибыли сюда, чтобы укрепить связи Куренай с дренеями Телредора.
我已经犯过心脏病了。也许吸烟有害健康?
У меня уже был сердечный приступ. Возможно, курение действительно вредит здоровью?
我带领这支破碎者小队,奉命从纳格兰的塔拉赶来奥雷柏尔营地执行任务。我们称自己为库雷尼人,是渴望与德莱尼同胞重聚的破碎者。
Небольшой отряд Сломленных, который ты видишь, – посланцы из большого поселения в Награнде. Куренай, как мы себя называем – это Сломленные, которые стремятся воссоединиться со своими собратьями-дренеями.
我放弃传统烟
я бросил обычное курение
戒烟是你能为自身健康做的最好的事情之一,警官。
Отказ от курения — чуть ли не лучшее, что можно сделать для здоровья, офицер.
抽烟对身体健康没有好处
курение не полезно для здровья
拉丁美洲吸烟管制协调委员会
Латиноамериканский координационный комитет по борьбе с курением
烟家伙
принадлежность для курения опиума
烧熏
жечь курения
烧路头[i]
местн., шанхайск.,[c] стар.[/c][/i] возжигание курений божествам перекрёстков
玛克图想要嘲笑他们,但是他又想到德莱尼人对待库雷尼人的态度是多么友善,因此玛克图想教教他们制作护甲的方法。
Макту хочет над ними смеяться, но потом вспоминает, что они были добры к куренай, и Макту хочет показать им, как куренай делают доспехи.
禁止在人行道上边走边吸烟
курение на ходу по тротуару запрещено
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀库雷尼和德莱尼的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества куренай и дренеев. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
空气中弥漫着一股很浓的味道。
Воздух густой от курений.
请你务必将此事告诉阿雷克隆大人。或许他知道暗血破碎者为什么会为了这些兽人的玩意儿绑架并拷问我们库雷尼。
Эти сведения нужно немедленно сообщить Арехрону. Быть может, он знает, почему Падшие из клана Темной Крови похищают куренаев и пытают их, чтобы добыть информацию об орудии орков.
请问,附近有可以抽烟的地方吗?
Скажите пожалуйста, поблизости есть место для курения?
那倒是。道德国际一般都致力于禁烟行动。其实,我们那里连弗利多杂货店都没有,在梅西纳我们只有阿弗洛斯……
Это правда. Моралинтерн, как правило, поддерживает инициативы по борьбе с курением. Вообще-то, там, откуда мы родом, даже „Фриттте” нет. В Мессине это называется „Аверро”...
长期大量吸烟会危害身体健康,甚至导致死亡。
Длительное курение может навредить здоровью и даже привести к летальному исходу.
陌生人,要不是你恰好路经此地,我早就没命了。为了寻找一件失踪的圣物,他们已经杀掉了不少库雷尼。
Если бы не ты, <незнакомец/прекрасная незнакомка>, меня бы точно убили. Они перебили уже стольких куренаев в поисках своей утерянной реликвии!
морфология:
куре́нь (сущ неод ед муж им)
куре́ня (сущ неод ед муж род)
куре́ню (сущ неод ед муж дат)
куре́нь (сущ неод ед муж вин)
куре́нем (сущ неод ед муж тв)
куре́не (сущ неод ед муж пр)
куре́ни (сущ неод мн им)
куре́ней (сущ неод мн род)
куре́ням (сущ неод мн дат)
куре́ни (сущ неод мн вин)
куре́нями (сущ неод мн тв)
куре́нях (сущ неод мн пр)