ломать голову
为...绞尽脑汁 wéi...jiǎojìn nǎozhī, 对于...费思索
ломать голову над задачей - 为习题绞尽脑汁
用心思; 搜索枯肠; 伤脑筋; 绞尽脑汁; 大伤脑筋
слова с:
головушка
ломать
голова
головастик
головизна
головка
головка-затвор
головка-чепец
головничество
головной
головня
головогрудь
головокружение
головокружительный
головоломка
головоломный
головёшка
в китайских словах:
绞尽脑汁
досл. выжимать мозги; образ. напрягать мозги, ломать голову (над чем-либо)
瞎琢磨
бестолку ломать голову; думать о ерунде; делать беспорядочные предположения; бесполезные размышления
费脑筋
ломать голову; напрягать мозги; пораскинуть мозгами; шевелить извилинами
我不知道干嘛要费脑筋去想那些事呢? Я не знаю, зачем мне надо ломать голову и думать об этом?
脑筋
伤脑筋 a) ломать себе голову, заниматься головоломными вопросами; б) портить кровь; неотступно преследовать (напр. о тяжелых мыслях); заставлять ломать голову (о трудном деле); быть головоломным (трудным, трудоемким)
绞脑汁
ломать голову
大伤脑筋
ломать голову, сильно напрягать мозги
勾思
раздумывать, ломать голову (над чем-л.); обдумывать
猜摸
2) ломать голову
揣摩
1) обдумывать, соображать; ломать голову; представлять себе; догадываться, прощупывать
钩心斗角
2) перен. ломать голову
转关
1) раскидывать умом, ломать голову так и сяк, продумывать всевозможные варианты, пускать в ход (хитрость);
转关儿
раскидывать умом, ломать голову так и сяк, продумывать всевозможные варианты, пускать в ход (хитрость)
前思后想
всесторонне обдумывать, принимать во внимание все обстоятельства; ломать голову
苦思冥想
размышлять; задумываться; предаваться думам (размышлениям), ломать голову
伤脑筋
напрягать мозги; ломать голову; головоломный
劳心焦思
ломать голову; тягостные думы, тяжелые раздумья
凝想
напряженно думать; углубляться в думы; ломать голову
头大
3) ломать голову
搜索枯肠
ломать голову (над чем-л.; особенно над написанием стихов, прозы); затрудняться, вымучивать из себя; биться в поисках (напр. выхода)
伤透脑筋
ломать голову (над чем-то)
挠头
3) быть трудным (сложным), заставлять ломать голову (о деле)
苦思苦想
ломать голову, мучительно соображать
挖空心思
ломать голову, обдумывать со всех сторон, думать и так и сяк
用心思
ломать голову
苦思
ломать голову, придумывать
синонимы:
см. думатьпримеры:
伤脑筋
[m1]a) ломать себе голову, заниматься головоломными вопросами; [/m]
[m1]б) портить кровь; неотступно преследовать ([c][i]напр. [/c] о тяжёлых мыслях[/i]); заставлять ломать голову ([i]о трудном деле[/i]); быть головоломным (трудным, трудоёмким)[/m]
[m1]б) портить кровь; неотступно преследовать ([c][i]напр. [/c] о тяжёлых мыслях[/i]); заставлять ломать голову ([i]о трудном деле[/i]); быть головоломным (трудным, трудоёмким)[/m]
绞尽脑汁地做题
ломать голову над решением проблемы
在…上绞尽脑汁
ломать голову над кем-чем
与其挖空心思地胡编乱造,还不如实事求是地说‘我不知道’。
Вместо того, чтобы ломать голову и выдумывать всякие небылицы, лучше объективно и по-деловому сказать: "я не знаю".
有了海斯特,购买机器人从此没烦恼。
Роботы Хестера: больше вам не придется ломать голову над тем, какого робота купить.
往昔,她听你号令,驱雨云,迎春风。间或,她为民除害,引雷云,降闪电!
Иногда по вашему приказу она разгоняла тучи и открывала дорогу весне. Иногда она устраивала грозы над головами ваших врагов, ломая им хребты разящими молниями!
塔帖立遗迹让学者思索数百年却找不到解答。 其秘密一直就躲在个刻着符文的头里面。
Ученые веками ломали голову над загадкой разрушенной башни Тал-Териг. Ее тайны всегда хранились в одной изрезанной рунами голове.
塔帖立遗迹让学者思索数百年却找不到解答。其秘密一直就躲在个刻着符文的头里面。
Ученые веками ломали голову над загадкой разрушенной башни Тал-Териг. А ее тайны всегда хранились в одной изрезанной рунами голове.
打圈子 dǎquānzi
а) кружиться, описывать круги; б) вертеться в заколдованном кругу мелочей; ломать себе голову ([i]над разрешением всё тех же бытовых вопросов[/i])
南脑劲越,西髓刚戎
на юге быть озабоченным сильными юэсцами, на западе — ломать себе голову над непоколебимыми жунами
别为这些微不足道的小事伤脑筋。
Не ломай голову над таким пустяковым делом.
- 老李啊,你这几天好像特不开心!
- 是啊,前几天老婆下岗,正想办法呢,孩子又失学了!你说,这不是添堵吗?
- 是啊,前几天老婆下岗,正想办法呢,孩子又失学了!你说,这不是添堵吗?
- Лао Ли, кажется, ты в последние дни в плохом настроении?
- Да! Несколько дней назад жена потеряла работу, я ломаю голову, что делать, а тут еще ребенок перестал ходить в школу. Прямо беда за бедой!
- Да! Несколько дней назад жена потеряла работу, я ломаю голову, что делать, а тут еще ребенок перестал ходить в школу. Прямо беда за бедой!
年轻夫妻们常为了养育孩子的问题而大伤脑筋。
Молодые пары часто ломают голову над проблемой воспитания детей.
我之前思考着,要如何让大家在阿古尔还是那什么的星球上面自由行动呢?因为我觉得那里的重力应该和我们的不一样。于是我想出了一款装置,可以装在你的鞋子或者蹄子,或者你要在那里穿的其他东西上面。
Я тут все ломал голову, как облегчить передвижение по Аргулу или как его... ведь там должна быть другая гравитация. В общем, я придумал одну хитрую штуковину, которая цепляется на ноги или на копыта.
在想办法对付这些引导者的同时,我们得找机会靠近他们。
Пока мы тут ломаем голову над тем, как справиться с нагами-призывательницами, надо использовать любую возможность, чтобы получить преимущество.
我之前在想怎么调整香膏的配方,才刚刚想出个方案来,还没开始做呢。
Поэтому я долго ломала голову над тем, как сделать парфюм более «детским». Я вывела новую формулу, но ещё не успела её опробовать.
璃月港不卜庐的阿桂似乎正在为了某些事发愁…
Травник Гуй из хижины «Бубу» ломает над чем-то голову...
我不说第二次。你找不到比我更好的帮手了。
Чего голову ломать. Я тут и есть самый лучший.
碰到了这个难题,他绞尽脑汁也想不出解决的办法来。
Столкнувшись с этим сложным вопросом, он долго ломал голову, но так и не нашёл решение.
你是怎么拿到通行证的?我想了整天都想不出来。
А откедова у тебя грамота была, это я до сей поры голову ломаю.
你说得对!让那个丑兮兮的流浪汉自己解决自己的事情去——我们手上有更重要的事情要办。
Верно говоришь! Пусть этот хмырь в набедренной повязке сам ломает голову над своими тайнами - нас ждут более важные дела.
想了又想,思来推去,我可能很清楚我们真正的敌人是谁了!
Я ломал голову, я размышлял, оценивал, просчитывал... И вот, я пришел к выводу, что точно установил нашего истинного врага!
这个男孩正在变嗓音
у этого мальчика ломается голос
别佳已经是十三岁的孩子了, 他的嗓音已经变了
петя был уже тринадцатилетний мальчик, у него уже ломался голос
他才刚开始变声,注意到了吗?
А ты не заметил? У него же голос ломается.
她的声音在你脑海中清脆地回响着,而后逐渐消散。
Ее голос ломается и растворяется в вашем мозгу.
你被火把的亮光和嘈杂的声音惊醒了。“这边来,把这个锁头砸开。这么复杂的锁头,里面肯定放着好东西。”
Очнувшись, вы видите мерцание пламени факелов и звук голосов. "На вот, ломай эту сволочь. Видал, замки какие? Зуб даю, там что-то ценное припрятано".