ломиться
несов.
1) 充满 chōngmǎn
столы ломятся от яств - 桌上都摆满了美味(食品)
2) разг. (врываться) 闯进 chuǎngjìn
толпа ломится в ворота - 一群人要闯入大门
ломлюсь, ломишься[未]
1. [罪犯, 监]逃跑
2. [青年]跑, 赶往
3. [罪犯, 监]从... 离开
4. [运动(旅游)]沿地平经度走
5. [军, 监]上岗, 去值勤
6. [监](和同囚室犯人发生冲突时)向劳教所当局求助
7. [电脑]不停按铃(要求通话)
8. [罪犯]同 ломаться 解
ломлюсь, ломишься[未]
1. =ломаться1解; (因受压)要折断
Сучья ломятся от фруктов
树枝让果实压得要折断了。
Мачты от сильного ветра ломятся
2. 挤得(装得、摆得、长得)满满的
Театр ломился от публики. 剧院里观众挤得满满的。
Столы ломятся от множества кушаний. 桌子上摆满了食物。
Полки ломятся под книгами. 书架书本要被满满登登的书压弯了。
3. 〈口语〉冲入, 闯进
ломиться в дверь 破门而入
ломлюсь, ломишься(未)
1. (不用一, 二人称)(因受压)欲折, 要断
Сучья ~ятся от фруктов. 树枝被果实压得要断了
Столы ~ятся от яств. < 转>满桌肴馔
2. <口>硬往里闯, 硬要进去
1. 要折断
2. 硬闯
3. 挤得满满的
要折断; 硬闯; 挤得满满的
слова с:
в китайских словах:
砸门
биться в дверь, ломиться в дверь
直闯
你是什么人? 敢往里面直闯。 Ты кто такой? Смеешь еще прямо внутрь ломиться.
硕果累累
1) ломиться под тяжестью плодов (о фруктовых деревьях), богатый плодами
挝门
стучать (ломиться) в дверь
盈溢
переполнять[ся]; ломиться от добра (о кладовых); полный, изобильный
撞门
1) стучаться, ломиться (вдвери)
толкование:
несов.1) То же, что: ломаться (1).
2) перен. разг. Пытаться попасть, проникнуть куда-л. силой.
3) перен. разг. Находиться во множестве где-л., быть переполненным чем-л.
синонимы:
см. проникатьпримеры:
砰砰砸门
с грохотом ломиться в дверь
我知道该去哪找我们需要的东西,但它周围有重兵把守。凭我们的火力不足以跟他们在前门硬碰硬。
Я знаю, где достать то, что нам нужно, но это место хорошо охраняется. Просто ломиться через парадную дверь – не вариант.
我准备好离开这里了,而且我不打算步行穿过那些兽人。
Нужно скорее уносить отсюда ноги, но ломиться через толпу орков – не вариант.
沙拉尼尔里梦魇生物横行。贸然冲进去无异于自杀。
Шаланир наводнен тварями Кошмара. Нельзя бездумно ломиться туда, это самоубийство.
「如果你想知道那些楼里的真实情况,你不该从正门进去。你得在后门盯着。」 ~拉温妮
«Если хочешь узнать, что на самом деле происходит в каком-нибудь доме, не стоит ломиться в парадную дверь. Лучше проследить, что творится у черного хода». — Лавиния
他后退一步,离得玻璃远远地。“哦,不不不不。我可不想那些嗜血的雇佣兵来我这里找他们丢失的玩具。”
Он делает шаг назад, отходя от стекла. «О, нет. Нет-нет-нет. Мне только не хватало кровожадных наемников, которые будут ломиться ко мне в дверь, чтобы забрать свои игрушки».
别再敲门了!我不会放陌生人进来的。
Перестаньте ломиться в дверь! Я больше не собираюсь пускать сюда никаких незнакомцев.
也许砸破那扇后门不是个好主意……
Может, ломиться в эту дверь вообще было не самой лучшей идеей...
嗯,如果这是真的,也难怪他敢跟四巨头翻脸。
Это могло бы объяснить, почему Ублюдок почувствовал себя настолько сильным, чтобы ломиться из Большой четверки.
最好从安全距离来进行观察,太过着急的话,仓促间坏了事甚至送了命,这根本没意义。
Лучше как следует изучить все с безопасного расстояния. Если мы будем ломиться наобум, наше путешествие закончится раньше времени.
要是我知道的话,我几乎都不用闯进去了,对吗?
Если бы я это знал, мне не пришлось бы никуда ломиться силой, согласись?
我还以为你不是懦夫呢。还是你后悔入侵我们家园了?
Что, не решаешься? Или до тебя дошло, что не надо было ломиться к нам в дом?
морфология:
ломи́ться (гл несов непер воз инф)
ломи́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
ломи́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
ломи́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
ломи́лись (гл несов непер воз прош мн)
ло́мятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
ломлю́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
ло́мишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
ло́мится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
ло́мимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
ло́митесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
ломи́сь (гл несов непер воз пов ед)
ломи́тесь (гл несов непер воз пов мн)
ломя́сь (дееп несов непер воз наст)
ломи́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
ломи́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
ломи́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
ломи́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
ломи́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
ломи́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
ломи́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
ломи́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
ломи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
ломи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
ломи́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
ломи́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
ломи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
ломи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
ломи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
ломи́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
ломи́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
ломи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
ломи́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
ломи́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
ломи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
ломи́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
ломи́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
ломи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
ломи́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
ломи́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
ломи́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
ломя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
ломя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
ломя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
ломя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
ломя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
ломя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
ломя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
ломя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
ломя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
ломя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
ломя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
ломя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
ломя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
ломя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
ломя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
ломя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
ломя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
ломя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
ломя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
ломя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
ломя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
ломя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
ломя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
ломя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
ломя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
ломя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
ломя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)