магистральный самолёт
(民航的)干线飞机; 干线飞机
(民航的)干线飞机; 干线飞机
слова с:
магистральный
самолёт
самолёт-автомобиль
самолёт-амфибия
самолёт-аудитория
самолёт-аэробус
самолёт-аэрофотосъёмщик
самолёт-бесхвостка
самолёт-биплан
самолёт-бомбардировщик
самолёт-буксировщик
самолёт-вертолёт
самолёт-водитель
самолёт-высокоплан
самолёт-генератор
самолёт-гигант
в китайских словах:
干线飞机
магистральный самолет
干线飞机, 远程飞机
магистральный самолет
干线客机
магистральный пассажирский самолет
地方航线班机
воздушный лайнер для межмагистральных соединительных линий; магистральный самолет для местных воздушных линий воздушный лайнер для местных линий
примеры:
当然!不过那里有很多净源导师,对吧?他们保护我们免受秘源术士和虚空异兽的伤害。你对大海的那番话说的很对!
Само собой! Магистры – это благословение, разве нет? Они нас защищают от колдунов Истока и исчадий Пустоты. А насчет моря – да, что есть, то есть!
在你进攻暗夜要塞的时候,切记要拿到疯狂的构造体崔利艾克斯的核心,以及大魔导师的法术书。
Во время нападения на Цитадель Ночи не забудь добыть сердечник безумного голема Триллиакса и книгу заклинаний самого Великого магистра.
那个人有著相当强大的人脉关系-即使是最有钱的商人都会害怕他。他要求极为大量的武器,只有阿尔德堡的贾奎斯或国王才有可能会下那种数量的订单。
Какая-то большая шишка - даже самые богатые купцы трясутся от страха. Может, кто-то из окружения Великого Магистра или самого короля. Я должен поставлять крупные партии оружия, а только Якову из Альдерсберга или Фольтесту может понадобится такое количество.
这是骑士团长的直接任命。帮帮我,我会指派你担任我这个小队的指挥官。
Это был прямой приказ от самого Великого Магистра. Геральт, помоги мне, я назначу тебя командиром своего отряда.
为阿克斯城中发生的大屠杀,灵魂怒火中烧——因虚空异兽而怒,因净源导师而怒...还为自己和圣教骑士战友没有及时发现危险而感到愤怒。
Призрак бушует от ярости из-за резни в Арксе – ярости на исчадий Пустоты, ярости на магистров... и ярости на себя самого и собратьев-паладинов, которые не видели опасности, пока не стало слишком поздно.
根据我的经验,净源导师总是把有用的东西放在甲板下面。要我说,那儿值得一看...
Весь мой опыт подсказывает, что на кораблях магистров самое ценное хранится на нижних палубах. Думаю, стоит туда заглянуть.
飞机(压缩)空气总管
самолётная воздушная магистраль
不让她细想。坚持说是净源导师雷蒙德亲自派你来这里的。
Не дать ей закончить мысль. Заявить, что магистр Реймонд самолично разрешил вам здесь ходить.