маркировка
(на упаковке) 唛头 màtóu, (на ящике) 箱唛 xiāngmài; 标示, 标志, 标记, 标号, 标字, 线头号码, 线标
做标记, 作标记, 打印, 打标 dǎbiāo
маркировка товара - 产品标志 chǎnpǐn biāozhì
做标记
标示
标志
标记
标号
标字
线头号码
线标
作标记
打印
1. 1. 贴商标
2. 标志
2. 1. 标志; 标记; 标号; 标字
2. 做标记; 标示
3. 作记号; 标记, 标号
<专>
маркировать1的
маркировка груза 给货物打上标记
2. 同марка1 3解
(1). -и[ 阴]
(2). <农>маркировать2的
, -и, 复二 -вок[阴]
, -и, 复二 -вок[阴]
маркировать 的动
2. (商品上的)标记, 标号
маркировка, -и[ 阴]
маркировать 的动
маркировка 贴商标, 打印, 做标记
[阴]做标记, 标示, 标志, 标记, 标号, 标字, 线头号码, 线标, 作标记, 打印
маркировать 的动
маркировка 贴商标, 打印, 做标记标记, 标号, 线头号码, 线标作标记, 打印打印, 标志
贴商标; 标志; 标志; 标号; 标记; 标字; 标示; 做标记; 作记号; 标记, 标号
①打印标记②分级符号, 分选符号③全标记, 打印; 运输标志; 商标, 贴商标④(农田)作沟
做标记, 打印, 制定(显示)商标(唛头), 贴商标, (农田)作沟
①编号; ②打号印, 涂刷商标③划线, 划行④作播种沟, 作苗床沟
标记, 打印, 作标记, 标志, 标识, 标号; 线头号码, 线标
[阴]贴商标; 打记号, 作标记(路标, 测标); 作沟
打印, 标志, 作标记; 线头号码, 线路记号, 线标
физическая маркировка 自然标记
(маркирование)作记号, 标记, 打印
①标记, 标志, 线标 ②作记号, 打上标记
标志; 订牌号, 加标志, 贴商标; 犁陇沟
运输标志, 唛头; 刷唛, 涂刷运输标志
贴商标; 打记号; 划线; 标号, 线标
标记,标识,号,设标定线,标定;埋石
做标记, 标识, 打标号, 打牌号
作记号, 标记, 记号, 印痕
1. 贴商标 ; 2.标志
①标记, 标号②做标记
打印, 标记; 帖商标
标记, 标号, 做记号
(路标, 测标)作标记
打标记, 作记号
①标记 ②做记号
①标记②做记号
作标记, 标号
标志, 打印
贴商标, 打印, 作标记
做标记, 标识, 打标号, 打牌号
1.标记,标号,线头号码,线标;2.作标记,打印; ①标志,标记,标号,标字②做标记,标示
слова с:
маркировка ВПП
маркировка графиков
маркировка нивелировочных точек
маркировка товара
надлежащая маркировка
несмываемая маркировка
расшифровка основных индексов маркировки
шифр маркировки
в русских словах:
маркировать
-рую, -руешь; -рован-ный 或 маркировать, -рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что ⑴〈专〉贴 (或印)上商标; 打上记号 (或标号). ⑵〈农〉犁出垄沟; ‖ маркирование 或 маскирование〔中〕和 маркировка〔阴〕.
маркизет
马尔基塞 mǎ'ěrjīsè(sāi) маркировать несов. 打标号 dǎ biāohào, 打标记 dǎ biāojì
в китайских словах:
打刻
гравировать, выгравировать; маркировать; гравировка, маркировка
正唛
маркировка соответствия
绿色标志
зеленая этикетка (маркировка соответствия требованиям экологической чистоты)
能源效益标签
наклейка/маркировка энергоэффективности
激光标记
лазерная маркировка
怕辐射
защищать от радиоактивных источников (маркировка)
跑道轴线标志
маркировка оси взлетно-посадочной полосы
未刻
1) Отсутствует гравировка/маркировка
产地标记
маркировка места происхождения
标识
(вм. 标志) маркировка, отметка, условный знак, сигнал, логотип, лого; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак; идентификация
标记
2) клеймо, марка, маркировка; маркер, метка
3) маркировать, метить; обозначаться; меченый, мечение
标注
2) примечание, комментарий наверху страницы, разметка, аннотирование, маркировка
号数
число; цифра; регистрационный (порядковый) номер; маркировка, номер (размер)
代号
условное название, шифр, маркировка
标褒
маркировка
包装标志
упаковочная пометка, упаковочная этикетка, маркировка упаковки
复制标志
двойная маркировка
双重标记
двойная маркировка
向上标记
маркирование верх; маркировка верх
底标志
маркировка на дне
机轮标记
маркировка колеса
标记技术
технология маркировка, технология маркирования
禁止滚动标记
маркирование не катить; маркировка не катить
标记符号
маркировочный знак, маркировка
唛
1) метка, маркировка (англ. mark)
荧光标记
флуоресцентная метка (маркировка)
箱麦
грузовая маркировка; маркировка упаковочного ящика; упаковочная маркировка; shipping mark; box marking
词性标注
маркировка частей речи
标记唛码
условные знаки и маркировка
货物标志
маркировка товара
标志符号
маркировка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Процесс действия по знач. несов. глаг.: маркировать (1*).
2) Знак, клеймо, марка (на товарах, изделиях и т.п.).
примеры:
运输标志要清楚醒目。
Транспортная маркировка должна быть заметной и чёткой.
危险标记; 危险标志
этикетка с надписью "опасно"; этикетка (бирка, маркировка), предупреждающая об опасности
环境标记;生态标记
экологическое маркирование; маркировка продукта/изделия с указанием его экологических характеристик
法国瑞士小武器和轻武器追踪讲习班:追踪、标记、记录
Французско-швейцарский практикум по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений: слежение, маркировка и учет
开战标记
маркировка посредством отметок мелом
易碎物品,小心轻放
осторожно: хрупкое; хрупкое, обращаться осторожно [i](маркировка)[/i]
"请勿倒置"标签
маркировка "не кантовать"
颜色标志(管系等的)
цветной маркировка
(颜)色码, 色代码
цветная маркировка
打印, 打标
маркировка, клеймение
某位非常谨慎的人物希望将这个包裹送到午夜集市的塔·特鲁手上。看起来像是掮灵的笔迹。包裹明显在漏水,并且上面写着易腐,也许最好快点送达。
Некая личность хотела доставить эту посылку Татру на ночной рынок. Похоже на письмена брокеров. Изнутри что-то течет, а на коробке стоит маркировка "скоропортящееся", так что, пожалуй, лучше доставить ее поскорее.
морфология:
маркиро́вка (сущ неод ед жен им)
маркиро́вки (сущ неод ед жен род)
маркиро́вке (сущ неод ед жен дат)
маркиро́вку (сущ неод ед жен вин)
маркиро́вкою (сущ неод ед жен тв)
маркиро́вкой (сущ неод ед жен тв)
маркиро́вке (сущ неод ед жен пр)
маркиро́вки (сущ неод мн им)
маркиро́вок (сущ неод мн род)
маркиро́вкам (сущ неод мн дат)
маркиро́вки (сущ неод мн вин)
маркиро́вками (сущ неод мн тв)
маркиро́вках (сущ неод мн пр)