матч
1) 比赛 bǐsài
футбольный матч - 足球赛
матч на первенство мира по шахматам - 世界象棋冠军赛
2) (в теннисе) 赛
(阳)决胜球, 关键球(决定一场网球赛胜负的局面)
-а[阳]матч престижа 安慰赛
比赛, 竞赛, 对抗赛
竞赛, 比赛, 决赛
-а[阳]матч престижа 安慰赛
〈运动〉比赛
футбольный матч 足球赛
финальный матч 决赛
матч дружбы 友谊赛
матч на первенство мира по шахматам 世界象棋冠军赛
比赛, 竞赛
футбольный матч 足球赛
билет на хоккейный матч 冰球比赛票
матч на первенство по шахматам 象棋冠军赛
比赛, 竞赛, 对抗赛
竞赛, 比赛, 决赛
слова с:
в русских словах:
хоккейный
хоккейный матч - 冰球比赛
тренировочный
тренировочный матч - 练习比赛
футбольный
футбольный матч - 足球赛
счет
футбольный матч закончен со счетом 2:1 в пользу нашей команды - 足球赛以二比一结束, 我们队得胜
судить
судить футбольный матч - 裁判足球比赛
реванш
матч-реванш - 再次比赛
первенство
матч на первенство СССР по футболу - 全苏足球冠军竞赛
легкоатлетический
легкоатлетические соревнования, легкоатлетический матч - 田径赛
в китайских словах:
慈善赛
благотворительный матч
足球友谊赛
товарищеский матч по футболу
男足
奥运男足铜牌战 матч за бронзу мужского футбольного турнира Олимпийских игр
近期比赛
Матч сыгран
赢波
кант. выиграть футбольный, баскетбольный и т.п. матч
欧冠分组赛
1) матч на групповом этапе Лиги чемпионов
私人游戏
Закрытый матч
网球赛
теннисный матч
对抗赛
турнир, матч
手头
我手头有两张球赛票 у меня есть два билета на матч
全明星
2) Матч всех звезд (в НБА и НХЛ)
他曾经7次入选全明星 он уже 7 раз был участником Матчей всех звезд
作客
作客赛事 выездной матч, матч на выезде
田径赛
2) легкоатлетический матч
主场球赛
домашняя игра, домашний матч
场
3) счетное слово для спортивных игр и зрелищ; игра, партия, матч; представление, спектакль; сеанс; театр. картина, явление; сцена
意大利德比
Дерби Италии, Всеитальянское дерби (матч между двумя итальянскими командами миланским «Интером» и туринским «Ювентусом»)
果
原定今日举行球赛, 因雨不果 первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
铜牌战
матч за бронзовую медаль, матч за бронзу, схватка за бронзу
球赛
матч, соревнование по игре в мяч
足球赛 футбольный матч
创建比赛
Создать матч
表演赛
показательное выступление (соревнование), показательный матч
离开游戏
Покинуть матч
足球赛
футбольный матч
拉开
6) начать (напр. матч), развернуть (напр. политическую борьбу), равязать (напр. войну)
友谊赛
спорт товарищеская встреча (соревнование); товарищеский матч, дружеский матч
裁判足球赛
судить футбольный матч
比赛
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
友谊比赛
дружеский матч, дружеские соревнования
赛
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
今天赛了两场篮球 сегодня провели два матча в баскетбол
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
足球赛 футбольный матч
象棋赛 шахматный матч
精彩赛事
замечательный матч
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Состязание в каком-л. виде спорта между двумя или несколькими спортсменами или командами.
примеры:
原定今日举行球赛, 因雨不果
первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
皇家马德里西甲连败两场后跌至第五位
Реал Мадрид проиграл второй матч подряд в Ла Лиге и опустился на пятое место
转播运动场足球比赛实况
транслировать футбольный матч со стадиона
皇家马德里西甲两连败后跌至第五位
Реал Мадрид проиграл второй матч подряд в Ла Лиге и опустился на пятое место
练习比赛
тренировочный матч
世界象棋冠军赛
матч на первенство мира по шахматам
全苏足球冠军竞赛
матч на первенство СССР по футболу
再次比赛
матч-реванш
重赛以决胜负
сыграть повторный матч, чтобы определить победителя
裁判足球比赛
судить футбольный матч
足球赛以二比一结束, 我们队得 胜
футбольный матч закончен со счётом 2: 1 в пользу нашей команды
冰球比赛
хоккейный матч
世界足球明星为儿童基金会筹款义赛
Матч с участием звезд мирового футбола в поддержку ЮНИСЕФ
比赛进程不受天气影响
матч состоится в любую погоду
这场足球赛真带劲。
Этот футбольный матч просто захватывающий.
这场球赛可真够意思。
Это был замечательный матч.
比赛以和局结束。
Матч закончился вничью.
看球赛
смотреть матч
现在去看足球比赛太晚了, 况且老天又开始下雨了。
Сейчас уже поздно идти смотреть футбольный матч, к тому же снова пошёл дождь.
你想看足球赛吗?
Ты хочешь посмотреть футбольный матч?
取消比赛
отменить матч
球赛票
билет на матч
甲级足球赛
футбольный матч высшей лиги
与的对抗赛; 与…的对抗赛
матч против кого-чего
与 的对抗赛
матч против кого-чего
与…的对抗赛
матч против кого-чего
安慰赛(没有进入决赛的运动员或队之间的比赛)
утешительный матч
由于天气欠佳, 篮球友谊赛取消。
Ввиду плохой погоды дружеский матч по баскетболу отменяется.
比赛的门票销售收入
все средства, вырученные с продажи билетов на матч
大法师伯塔鲁斯正准备去观看他最喜爱的战球比赛,不过他需要一些供旅途中享用的食物。
Верховный маг Пентарус любит смотреть битбол и сейчас собирается на матч, но ему нужно взять с собой что-нибудь перекусить.
比赛进入加时。
Матч вошёл в дополнительное время.
他说锈水海盗队正在与热砂港大鲨鱼队争夺分区冠军,而你是比赛获胜的唯一关键人物!
Решающий матч за звание чемпиона против "Акул Хитрой Шестеренки" уже совсем скоро, и Проверяк говорит, что без тебя нам не вырвать победу.
移师中立场
перенести (матч) на нейтральное поле
因英国疫情防控规定,本场比赛将移师至中立场举行。
Матч будет перенесён на нейтральное поле из-за карантинных мер в Великобритании.
你正在观看的玩家没有及时开始下一场对战。你已经退出了观众模式。
Игрок, за которым вы наблюдаете в качестве зрителя, слишком долго не начинает следующий матч. Режим зрителя отменен.
已经做好准备但没有加入游戏的顾客会显示在这里。请稍后再试!
Здесь перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
神龛在对战开始时就会出现在场上,它们具有强大的力量,不会死亡,只会进入 休眠状态。
Идолы начинают матч на поле. Они очень сильны и вместо смерти впадают в спячку.
这里显示着已做好了准备,而且不在对战状态的玩家。请稍后再试!
В этом списке перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
创建对决失败,请稍后再试。
Не удалось создать матч в режиме дуэлей. Попробуйте позже.
有些队友会稳定出现在你的起始手牌中。
Некоторые напарники начинают матч уже у вас в руке.
双方玩家在对战开始时拥有9张手牌。
Игроки начинают матч с 9 картами в руке.
重新开始一局游戏,对手的生命值保持不变。
Матч начинается заново, но здоровье противника остается прежним.
再次召唤大魔王拉格纳罗斯,他的起始生命值为15000点。
Призывает Злого Рагнароса снова. Он начинает матч с 15 000 ед. здоровья.
对战开始时,将十张“幻觉”分别置入双方玩家的牌库。
Оба игрока начинают матч с 10 «Иллюзиями» в колоде.
双方玩家在对战开始时都拥有一座“永恒陵墓”。
Оба игрока начинают матч с «Вечной могилой».
摧毁无头骑士的头可以赢得比赛,但要小心火球!
Уничтожьте его голову, чтобы выиграть матч. Опасайтесь огненных шаров!
你改用泽尔的一副怪盗套牌来开始对战!
Вы начинаете матч с одной из колод ЗЛА Зейла!
起始休眠状态。每当突发情况出现时,唤醒该随从。
Начинает матч спящим. Если что-то идет не так, просыпается.
始终出现在起始手牌中。
Всегда начинает матч у вас в руке.
对战开始时,双方玩家额外抽两张牌,并获得两个额外的法力水晶。
Оба игрока начинают матч с двумя дополнительными картами и кристаллами маны.
对战开始时,你对手的场上有一个“现金储备箱”。
Противник начинает матч с «Грудой монет».
双方玩家在对战开始时都拥有一个“紫罗兰囚室”。
Оба игрока начинают матч с «Аметистовой тюрьмой».
选择一个友方随从,它将始终出现在你的起始手牌中。
Ваше выбранное существо всегда начинает матч у вас в руке.
和多萝茜并肩战斗!
Вы начинаете матч с Дороти!
不要重置大魔王拉格纳罗斯的生命值,这样会使游戏结束。
Не сбрасывайте здоровье Злого Рагнароса. Это действие завершит матч.
你改用威兹班的一副梦幻套牌来开始对战!
Вы начинаете матч с одной из невероятных колод Чудастера!
管理员重新开始了自定比赛。
Матч был перезапущен модератором.
你因提前退出上一场比赛而受到惩罚。
Вы досрочно покинули последний матч и получаете штраф.
指定玩家、图标实体或效果实体是否存在。可以用来查看一个玩家是否已经离开比赛,或一个实体是否已被消除。
Определяет, существует ли до сих пор указанный игрок, экземпляр значка или экземпляр эффекта. Требуется, когда нужно проверить, не покинул ли игрок матч, либо не уничтожен ли экземпляр.
此比赛是否正在集结英雄阶段。
Определяет, находится ли матч в фазе выбора героев.
胜利:一方领先5分时比赛提前结束
Условие победы: матч заканчивается, когда у одной из команд на 5 очков больше
重新开始比赛。此动作仅在比赛存在30秒后才可生效。
Перезапускает матч. Действие срабатывает только в том случае, если игра продолжалась хотя бы 30 секунд.
比赛已取消
Матч больше не существует.
网络出现问题,正在搜索新比赛。
Неполадки в сети, ищем другой матч.
比赛不存在
Матч не существует.
你或队伍中的某人最近提前离开了竞技比赛因此无法进入队列。
Вы или кто-то из вашей группы недавно покинули соревновательный матч и теперь не можете встать в очередь.
取消游戏模式自带的完成条件,比赛只由程序命令完成。
Отключает завершение матча событиями самого режима игры, оставляя возможность завершить матч только посредством скриптовых команд.
和简单难度的电脑对手练习。
Матч против ИИ на уровне сложности «Новичок».
正在切换服务器,并搜索新比赛
Переключаем сервер, ищем другой матч
在勇夺锦旗中以3比0的比分获胜
Выиграйте матч в режиме «Захват флага» со счетом 3:0.
已找到比赛!
Матч найден!
你已用尽本场比赛的所有赞赏。
Вы уже похвалили максимальное количество игроков за этот матч.
自定比赛被管理员撤回大厅。
Матч был отозван модератором в лобби.
点击选择热身阶段的游戏。
Щелкните здесь, чтобы выбрать матч на время ожидания в очереди.
离开了比赛。
покидает матч.
回到比赛模式的集结英雄阶段。只有在游戏正在进行中时生效。
Возвращает матч к фазе выбора героев игрового режима. Работает только во время матча.
在单场快速或竞技比赛中,使用“黑百合”的剧毒诡雷消灭4个敌人
За один быстрый или соревновательный матч убейте 4 врагов «Ядовитой миной» Роковой Вдовы.
你的队伍中有一名玩家退出了比赛。如果你现在退出比赛,本场比赛将视为失败,但你不会受到提前退出的惩罚。
Один из игроков вашей команды покинул матч. Если вы покинете матч сейчас, вам будет засчитано поражение, но вы не получите штраф.
比赛已载入。
Матч загружен.
无法离开自定比赛。
Не удается покинуть матч.
无法创建自定比赛。
Не удается создать матч в режиме «Своя игра».
没有观战者空位,正在离开匹配队列。
Нет мест для зрителей, вы покидаете матч.
胜利:一方领先10分时比赛提前结束
Условие победы: матч заканчивается, когда у одной из команд на 10 очков больше
在快速或竞技比赛的占领模式中,防守成功并且不失去第一处目标点
Выиграйте быстрый или соревновательный матч в обороне в режиме захвата, не потеряв первый объект.
在一场赏金猎手比赛中获得8次赏金
Убейте цель охоты 8 раз за один матч в режиме «Охота за головами».
没有足够的玩家,正在重新搜索比赛
Недостаточно игроков, ищем другой матч
和中等难度的电脑对手练习。
Матч против ИИ на уровне сложности «Боец».
频繁提前退赛会受到惩罚。
Игроки, часто покидающие матч досрочно, получают штраф.
比赛意外结束,正在搜索新比赛。
Матч прервался досрочно. Ищем другой матч.
由于一名玩家离开了比赛,本场竞技比赛将会在10秒后关闭。你的竞技等级将不会受到影响。
Один из участников покинул игру. Этот соревновательный матч будет завершен через 10 сек. Ваш рейтинг навыков при этом не изменится.
在自定比赛中无法加入另一场自定比赛。
Вы не можете вступить в матч в режиме «Своя игра», поскольку уже участвуете в таком матче.
正在搜索更平衡的比赛。
Ищем более сбалансированный матч.
自定比赛设为锦标比赛。
Матч в режиме «Своя игра» установлен как турнирный матч.
自定比赛不存在。
Матч в режиме «Своя игра» не существует.
在单场快速或竞技比赛中摧毁“秩序之光”的3块传送面板
Уничтожьте 3 телепорта Симметры за один быстрый или соревновательный матч.
比赛持续时间过久,即将开始一场新比赛。
Матч идет слишком долго, начинаем новый матч.
和一位好友组队进行一场快速或竞技比赛
Сыграйте быстрый или соревновательный матч в группе с как минимум одним своим другом.
在与其他玩家对抗之前,和电脑控制的敌人进行练习。
Сыграйте матч с противниками-ИИ, прежде чем встретиться в бою с другими игроками.
管理员结束了自定比赛。
Матч был прерван модератором.
使用优先卡缩短排队时间。
Используйте приоритетный пропуск, чтобы быстрее найти матч.
在一场动感斗球中,完成一次进球、一次救球和一次助攻
Играя в лусиобол, забейте гол, помогите его забить и совершите сейв за один матч.
морфология:
мáтч (сущ неод ед муж им)
мáтча (сущ неод ед муж род)
мáтчу (сущ неод ед муж дат)
мáтч (сущ неод ед муж вин)
мáтчем (сущ неод ед муж тв)
мáтче (сущ неод ед муж пр)
мáтчи (сущ неод мн им)
мáтчей (сущ неод мн род)
мáтчам (сущ неод мн дат)
мáтчи (сущ неод мн вин)
мáтчами (сущ неод мн тв)
мáтчах (сущ неод мн пр)