мере
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
хоть
4) частица усил. (даже) 甚至 shènzhì; 就是 jiùshì, 哪怕 nǎpà; (по крайней мере) 至少 zhìshǎo
отсидка
Скитанье по учрежденьям, отсидка в гостинице, еда с пятое на десятое...-все это было в большой мере утомительно. (Шагинян) - 奔波于各个机关之间, 闲待在旅馆里, 饮食马马虎虎, 诸如此类令我疲惫不堪
сколько-нибудь
(некоторое количество) [多少]一点儿 [duōshaō]yīdiǎnr; 随便多少 suíbiàn duōshao; (в той или иной мере) 多多少少 duōduō shǎoshǎo
удаление
по мере удаления от берега усиливался шторм - 离岸越远狂风骇浪越加剧烈起来
развертываться
6) перен. (проявлять в полной мере) [得到]发挥 [dédào] fāhuī
полный
в полной мере - 充分地
одинаковый
в одинаковой мере - 同样地
надобность
по мере надобности - 根据需要
мера
в значительной мере - 在很大程度上
в китайских словах:
随
2) в удвоенном построении ― союзное наречие: по мере того, как... так (сейчас же) и...
随来随花 тратить по мере поступления
足
4) быть достаточным (полным); достаточный, полный, целый (о мере, весе)
8) обладать в нужной мере, иметь в достаточной степени; быть богатым (чем-л.)
法制足礼 [если] законодательная система обладает этикетом (культурностью) в нужной мере...
最起码
2) по крайней мере, самое малое, самый минимум
简备
иметь наготове, обладать в нужной мере; быть готовым (наготове)
少说
поменьше говорить; короче говоря, по меньшей мере
充分
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
具足
1) быть (иметься) в полной мере (в достатке)
2) иметь в полной мере (готовности); полный, достаточный
量概
1) гребок (для сгребания лишнего зерна в мере)
征
足征其伪 фальшь этого в достаточной мере доказана
全副
полный комплект; в полной мере, во всем объеме, полностью
全备
1) иметь в наличии все; располагать полностью (в полной мере); быть полностью обеспеченным
至不济
на худой конец, самое меньшее; по меньшей мере
至低
2) по меньшей мере, минимально
至少
1) по меньшей мере, по крайней мере, во всяком случае, самое меньшее, не менее чем, как минимум, хотя бы
随来随用
расходовать (использовать) по мере поступления
立
立.... 立.... по мере того, как ...; тут же...
施张
развернуть, развить в полной мере, расширить, развить
壹
2) одинаково, в равной степени, в равной мере; одновременно, вместе
壹用之 в равной мере (одинаково) этим пользоваться
该备
иметь (наличествовать) полностью; обладать в полной мере
澄省
осознавать в полной мере, отдавать себе полный отчет
绵薄
稍尽绵薄 по мере сил приложить свои скромные способности
尽力
3) усердный, старательный; усердно, старательно; по мере сил
法定贴现率
официальная учетная ставка (официальная учетная ставка центрального банка, которая используется в большинстве развитых стран по операциям с первоклассными векселями и для кредитования в качестве инструмента регулирования денежного рынка; изменяется по мере необходимости через неравные промежутки времени)
尽量
1) jǐnliàng в полной мере, полностью, всемерно, всячески [стараться], всеми силами [добиваться], максимально
一样
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; все равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
尽可能
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно; как можно более
足备
2) обладать в полной мере
湛
крайне, в высшей мере, совершенно
发挥
彻底发挥这句的能力 в полной мере проявить свои способности
活支
1) расходовать по мере надобности; средства на текущие расходы
随时
2) своевременно, по мере необходимости
随时开会 собираться по мере необходимости
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
足证其伪
фальшь этого в достаточной мере доказана
壹用之
в равной мере (одинаково) этим пользоваться
这孩子越长越胖
этот ребёнок по мере роста становится всё полнее
尽(尽)可能
используя все возможности, насколько только возможно; по мере возможности
越说越对脾气
по мере разговора сближаться всё более, сходиться характерами
法制足礼
[если] законодательная система обладает этикетом (культурностью) в нужной мере...
随时开会
собираться по мере необходимости
延引岁月
с годами и месяцами, по мере движения времени
先打个电话, 就令他不来, 我们也不政呆等
сначала позвоним [ему] по телефону; пусть даже он не придёт, мы по крайней мере не будем зря его ждать
稍尽绵薄
по мере сил приложить свои скромные способности
尽可能地将消极因素转变为积极因素
по мере возможности превращать отрицательные факторы в положительные
离岸越远狂风骇浪越加剧烈起来
по мере удаления от берега усиливался шторм
丝毫(也)不...
ни на йоту; ни в коей мере
随着形势的发展
по мере развития ситуации
充分利用
использование в полной мере
气候条件在一定程度上能影响人类的容貌
климат в определенной мере влияет на внешность человека
大部分人每天晚上至少应该睡7个小时。
По большей части человеку каждый день (сутки), ночью следует спать по меньшей мере 7 часов.
预先核准的候选人
кандидаты, которые были признаны в полной мере отвечающими требованиям для объявленной должности
1979年远距离越境空气污染公约关于关于将硫排放量或其越境流量至少降低百分之三十的议定书
Протокол о сокращении выбросов серы или их трансграничных потоков по меньшей мере на 30 процентов к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
逐步反应至少包括两个连续的元反应。
В ходе ступенчатой реакции происходит по меньшей мере две последовательные элементарные реакции.
在一定程度上
в определенной мере
有名的少说也有五六百个
по крайней мере есть 500-600 известных
在需要时
по мере необходимости
抢抓机遇
намерен в полной мере использовать предоставляющиеся возможности
随着中俄两国的经贸合作不断加深
По мере постоянного углубления китайско-российского торгово-экономического сотрудничества
随着中国对外贸易和外商直接投资持续增长
по мере устойчивого роста объемов внешней торговли Китая и прямых иностранных инвестиций
他起码有一点优点-热情。
У него, по крайней мере, есть одно достоинство - сердечность.
解决强制处分问题
решение вопроса о мере пресечения
有返回值函数中至少应有一个return语句
в функции, возвращающей значение, должен быть по меньшей мере один оператор return
我们做着同样的事情, 没什么必要把它们隐藏。
Нет необходимости скрывать то, что в одинаковой мере делают все люди.
当 的时候
По мере того как...; Между тем как; по мере того, как; по мере того как; во; в
我将尽力帮助您
Я помогу вам по мере сил
在中国法律允许的范围内
В той мере, в какой это допускается китайским законодательством
当…的时候
по мере того как
随着; 当的时候; 当…的时候
по мере того как
当的时候; 当… 的时候
по мере того, как
依照的程度; 依照… 的程度
в той мере, как
依照 的程度
в той мере, как
依照… 的程度
в той мере, как
老而弥坚
становиться более крепким по мере того, как стареть
(连, 时间)当…的时候; 随着..
По мере того как
(连, 时间)1)当…的时候; 2)随着..
По мере того как
一点过错也没有
ни в коей мере не виноват
(他)一点过错也没有
Ни в коей мере не виноват
无论如何也不; 绝不
ни в коей мере; ни в какой мере
绝不; 无论如何也不
ни в какой мере; Ни в коей мере
在线数据处理; 联机数据处理
обработка данных, параллельных с их поступлением; обработка данных по мере их поступления
按升限分段上升法(根据燃料消耗程度分段等速上升)
метод полёта по потолкам с постепенным набором высоты по мере выгорания топлива и при постоянной скорости
按需维修(根据需要进行技术维护)
техническое обслуживание по мере необходимости
视情技术维护, 按需维修(根据需要进行技术维护)
техническое обслуживание по мере необходимости
同样(地)
в одинаковой степени; в одинаковой мере; Равным образом
随着火箭技术的日趋进步,中国人仅用了5年多的时间,便于1970年4月24日成功发射了我国第一颗人造地球星 --- 东方红1号
По мере ежедневного прогресса ракетных технологий, китайцы потратили всего лишь 5 с лишним лет и 24 апреля 1970 года, успешно отправили в космос первый искусственный спутник Земли – "Дунфанхун 1".
其次,我们已经看到,工业的进步把统治阶级的整批成员抛到无产阶级队伍里去,或者至少也使他们的生活条件受到威胁。他们也给无产阶级带来了大量的教育因素。
Далее, как мы видели, прогресс промышленности сталкивает в ряды пролетариата целые слои господствующего класса или, по крайней мере, ставит под угрозу условия их жизни. Они также приносят пролетариату большое количество элементов образования.
(用作插)至少
По меньшей мере
(用作前, 二格)根据…
В меру; По мере
教师需要富有责任感和使命感
Педагог должен в полной мере быть ответственным и обладать чувством долга
随着越来越多女性跻身职场中高层,女人管理女人的「女人国」渐渐多了。
По мере того как всё больше и больше женщин занимают средние и высокие посты на рабочем месте, «женское царство», где женщины руководят женщинами, постепенно увеличивается.
- 小张开了一辆奔驰,特了不起的样子。
- 有什么了不起,那车是他女朋友的!
- 有什么了不起,那车是他女朋友的!
- Сяо Чжан здорово смотрится за рулем «Мерседеса».
- Чего тут здорового, это «мере» его подружки.
- Чего тут здорового, это «мере» его подружки.
随着亚洲金融危机的缓解,城镇化政策落实的有关改革问题也就被搁置在一旁。
По мере смягчения азиатского финансового кризиса, вопросы,соответствующих реформ, связанных с политикой реализации процесса урбанизации, были отложены в сторону.
随着石油的开发,先前的畜牧业、捕鱼业、农业在国民经济中已无足轻重,新兴的石油工业得到迅速发展。
По мере открытия нефтяных месторождений, в экономике страны животноводство, рыболовство, сельское хозяйство стали малозначительными, а зарождающаяся нефтепромышленность получила стремительное развитие.
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
至今未得到充分利用
до сих пор использоваться не в полной мере
随着生油页岩埋藏深度的增加,不断升高的压力挤压并压实岩石,从而把生成的石油挤出源岩孔隙空间。
По мере увеличения глубины захоронения нефтематеринских сланцев, непрерывно растущее давление сжимает и уплотняет породу, вытесняя образующуюся нефть в поровое пространство материнских пород.
至少省了弹药。
Это, по крайней мере, сэкономит нам патроны.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什沙行者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут пескоходы из этого улья.
不管在哪里,我们的赛车队都是地精的骄傲。你会对那些以各种方式为车队贡献自己力量的人感到吃惊的。
Наша гоночная команда – это гордость всей расы гоблинов! Вы удивитесь, узнав, что за личности в той или иной мере покровительствуют нашей команде.
这些古树所赐的印记可以赋予你强大的力量。随着你在塞纳里奥远征队的声望不断提升,印记的力量也会相应增强。
Знак Древ даст тебе великую силу. И по мере того, как наше уважение к тебе будет расти, его действие будет только усиливаться.
我的意思是,如果它这么难吃的话,总得让它有些让人兴奋的东西才行……可是我现在就是感觉不到。
Я хочу сказать, что такая дрянь по крайней мере, должна пробирать до мозга костей... А пока ей до мозга далеко...
孢子囊刚刚开始生长的时候体积较大,随着囊内空气的消耗会逐渐缩小。寻找那些体积较小的成熟的孢子囊,尽你所能地拯救它们!
Мешочки со спорами поначалу большие, а потом уменьшаются, по мере того, как выходит наполняющий их воздух. Отыщи побольше маленьких зрелых мешочков со спорами и спаси их – столько, сколько сможешь!
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈制奴者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут поработители из этого улья.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什毒蝎。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут летающие острожалы из этого улья.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈掘洞者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут землерои из этого улья.
给我这个快瞎了的老人帮个忙吧,去检查一下楼上箱子里的东西,看看有没有什么有关斯塔文的信息。我记得有一张褪色的日记书页,你肯定会对它感兴趣的。把它拿过来,我会尽力帮助你的。
Окажи любезность слепому старику, поищи в сундуке наверху что-нибудь, что сможет помочь тебе разузнать о Сталване. Мне кажется, там была выцветшая страница с интересными записями. Принеси ее мне, и я помогу тебе по мере сил.
我没有必要继续描述接下来发生的事情了。我们势单力薄,不能直接向纳迦发动攻击;但是我们可以杀死这只宠物,阻止这种残忍的取乐方式。
Я не стану описывать, чем заканчиваются эти игры. Нас слишком мало, чтобы напасть на наг, но мы, по крайней мере, можем лишить их любимой забавы, убив их страшного питомца!
我在这里监视周围的情况,我们的力量越来越强大,我吹起号角的机会也越来越少。
Я сижу здесь, на вышине, и смотрю, не появятся ли враги. Но по мере того, как наши силы растут, мне все реже и реже приходится трубить в сигнальный рог.
好吧,至少我认为它可以实现这个功能。
По крайней мере, я на это рассчитываю.
我在这里收集战争所需要的亚麻绷带,希望你可以帮助我们达成目标。现在一切物资都很紧缺,但是至少亚麻绷带还是比较容易制作的。你愿意帮助我们吗,<class>?
Мне поручили запасать льняные бинты, и я надеюсь, что ты мне поможешь. Это не так-то легко, но по крайней мере льняные бинты проще всего изготовить. Что скажешь, <класс>?
将贝萨玛拉石板交给她,这块石板或许能帮助被遗忘者……至少她是这么说的。
Отнеси ей табличку БетАмары. Тауренка считает, что может найти в табличке способ, как помочь Отрекшимся... ну да, по крайней мере она в это верит.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什工蝎。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут рабочие из этого улья.
如果你也想加入这个由赫米特先生组建的最强狩猎队,就必须先证明自己是一个能干的猎豹高手。放心,一开始不会太难的,千万别轻言放弃。你先去猎杀一些猎豹幼崽热热身吧。当你有了一些狩猎经验之后,自然会遇到更加危险的猎物。
Если хочешь работать вместе со спецами, которыми руководит Хеминг Эрнестуэй-младший, придется тебе доказать, что ты умеешь охотиться на пантер. Начни с самого простого – молодых пантер. По мере роста охотничьего мастерства тебе, несомненно, придется столкнуться с более сложными и опасными задачами.
到米扎遗迹去吧,就算不能把他们驱逐出这片地区,至少也得让他们好好尝尝苦头。
Отправляйся в развалины и попытайся выбить их оттуда. По крайней мере, преподай им хороший урок.
在我对阿鲁高的魔法的越来越了解的同时,我对这个蠢货的鄙视与轻蔑也日益加深。我基本上完成了我对他所谓“拯救”的研究。
По мере того, как растет мое понимание магии Аругала, растет и мое презрение к этому злосчастному глупцу. Я уже почти закончил исследование его так называемого "лекарственного зелья".
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈喷毒者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут огнеполохи из этого улья.
你在这山谷中的针对火刃氏族的试炼……如今就算是完成了。但我希望你能去向其他人报告一下你的发现。
Твои испытания в борьбе с Пылающим Клинком подошли к концу... по крайней мере тут, в нашей Долине. Но я прошу тебя отнести известие о том, что ты теперь знаешь.
把这东西喝下去——不用担心,我已经对它进行了稀释……现在它唯一的作用只是让在你干掉诅咒教徒时可以发现他们的精华。
На-ка, глотни малость! Не тревожься, оно очень сильно разбавлено... ну, по крайней мере, я почти уверен, что оно не окажет никакого эффекта, кроме того, что ты сможешь обнаруживать сущности поверженных сектантов.
如果致远郡从艾泽拉斯的版图上消失,至少人们会记住,我们是第一批站出来保卫自己土地的人,也是最后一批倒下的人。
Если Далечье окажется стерто с лица Азерота, по крайней мере, нас запомнят как тех, кто первым встал на защиту родной земли и кто сдался последним.
你是不可能强行把那个地精救出去的。起码不可能活着救出去。
Силой ты гоблина не отобьешь. По крайней мере, живым.
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
随着力量的增长,你就会领悟越来越多的诀窍。
По мере роста твоих сил ты постепенно обучишься всем тонкостям выбранного ремесла.
与青铜龙一样,你能自由地穿行在时空中。你注定会成为一名强者,而我非常乐意帮你达成这一目标。
Ты перемещаешься во времени так же легко и свободно, как любой из бронзовых драконов. Ты <создан/создана> для великой силы, и я рада помочь тебе обрести ее в полной мере.
在你的悉心照料和喂养下,你的毒皮暴掠龙幼崽长大得很快。它的乳齿很快就会被成年暴掠龙的牙齿取代了。如果你注意保留你的龙崽在成长过程中脱落的牙齿,那么你就能明确地判断它在何时成长到了可以被训练成坐骑的程度。
При хорошем уходе равазавры быстро растут. По мере взросления молочные зубы заменятся коренными. Если ты будешь собирать все выпавшие зубы, то сможешь легко определить, когда он достаточно окрепнет для того, чтобы его можно было тренировать как верховое животное.
<class>,你必须把这些降落伞分发给我的士兵,这样他们至少有一次挣扎求生的机会。
<класс>, тебе нужно передать им эти парашюты! По крайней мере, тогда у них будет хотя бы какой-то шанс выжить.
我很怀疑他们那可怜的头脑够不够用,不过足够的导弹应该可以清楚地表达我们的立场了。到奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷去,找到他们的侦察机。不把它们打下来,就别回来见我。
Вряд ли нам удастся вбить в их твердолобые башки побольше ума, но, по крайней мере, мы можем постараться: боеприпасов у нас хватит! Ты увидишь их бойцов, они кружат над долиной Павших героев, к западу от Алдуртара. Не возвращайся, пока не разгромишь их!
你最好先别想着进入墓穴……至少得帮我一把,好让这些被诅咒的灵魂得到安息,别再烦我了。<race>,我知道他们将财宝藏在哪里。怎么样,你现在对此感兴趣了吧?
Я надеюсь, ты не собираешься туда соваться? Ну, по крайней мере, для начала помоги мне избавиться от этих проклятых духов. Я знаю, где они хранят свои сокровища, <раса>! Что, интересно?
说实话,这套情报网的确非常优秀。
Их сеть шпионов и агентов по меньшей мере впечатляет.
你好,我是一名维序派士兵。十天前,我所属的分队奉命外出执行侦察任务。就在我们穿越这座浮岛时,一群复仇军士兵突然袭击了我们。至少我觉得是复仇军干的。他们的能量团颜色与复仇军虚灵相同,只是裹带的颜色有些暗淡。
Я солдат Протектората. Мой взвод был послан на разведывательную миссию примерно 10 дней назад. Когда мы продвигались через верхние уступы этого острова, на нас напал отряд Братства Эфириума. По крайней мере, я думаю, что они были из Братства Эфириума. У них тот же самый цвет энергии, но обмотки выглядели так, словно сделаны из пустоты.
我的同胞们在对抗亡灵天灾的战斗中,一旦遭到失败,就会采取往深处挖洞的办法躲避敌人。
Когда мои сородичи вели борьбу против нежити, они вынуждены был уходить все глубже и глубже по мере того, как нежить теснила их.
据说补给品应该已经到了,据说而已。
Припасы уже на подходе, или, по крайней мере, мне так сказали.
被拖到那里去的尸体就足以说明问题了。
По крайней мере, то, что именно туда тащат мертвые тела, говорит о чем-то подобном.
进入通向暗影堡的地下通道,然后沿着地下通道走。把所有火盆里的火焰都熄灭,议会设下的保护至少能够被打破一阵子。
Войди в тоннель, ведущий в Оплот Теней, а затем иди по подземным проходам. Залей водой пламя всех жаровен, и защита, установленная Советом, пропадет, по крайней мере на короткое время.
随着你的经验日渐丰富,你会开始发现一些全新的能力来为己所用。去吧,多积累一些经验,然后把你学到的新技能展示给我看。
По мере того, как ты будешь становиться опытнее, тебе начнут открываться новые способности, которые можно использовать для этого. Давай, наберись опыта, а затем продемонстрируй мне, чему <научился/научилась>.
морфология:
ме́ра (сущ неод ед жен им)
ме́ры (сущ неод ед жен род)
ме́ре (сущ неод ед жен дат)
ме́ру (сущ неод ед жен вин)
ме́рой (сущ неод ед жен тв)
ме́рою (сущ неод ед жен тв)
ме́ре (сущ неод ед жен пр)
ме́ры (сущ неод мн им)
ме́р (сущ неод мн род)
ме́рам (сущ неод мн дат)
ме́ры (сущ неод мн вин)
ме́рами (сущ неод мн тв)
ме́рах (сущ неод мн пр)