мимо ушей пропустить
当耳旁风
充耳不闻
asd
слова с:
в русских словах:
проскользнуть
проскользнуть мимо ушей - 从耳边溜过
в китайских словах:
风过耳
обр. пропустить мимо ушей (букв. ветер дует мимо уха)
罔
置若罔闻 отнестись [к этим словам], будто их и не слышал; пропустить мимо ушей
当作耳边风
пропустить мимо ушей
聱
не слушать, быть невосприимчивым (к чужим словам), пропускать мимо ушей (чьи-л. советы)
耳旁风
пролетающий мимо ушей ветер (обр. в знач.: что-л. не стоящее внимания)
当[作]耳旁风 пропускать мимо ушей
当耳边风
пропускать [как ветер] мимо ушей
如风过耳
как ветер мимо ушей (обр. в знач.: игнорировать, пропускать мимо ушей)
置若罔闻
пропускать мимо ушей, не обращать внимания
秋风过耳
осенний ветер пронесся мимо ушей (обр. в знач.: пропускать мимо ушей, не обращать ни малейшего внимания)
东风射马耳
как восточный ветер в уши лошади; обр. не обращать внимания, прослушать, пропускать мимо ушей
听而不闻
слушать и не слышать; пропускать мимо ушей
凭
凭人怎么劝, 他都当耳旁风 как бы его ни уговаривали, ― он все пропускает мимо ушей
充耳不闻
затыкать уши; оставаться глухим, не прислушиваться, пропускать мимо ушей
过耳
1) проходить мимо ушей
2) пропускать мимо ушей; слышать краем уха; понаслышке
挫过
пропускать мимо, упускать (случай)
看漏
ускользать (от взгляда), пропускать; проглядывать; проходить мимо; не замечать; просмотреть; недосмотр, просмотр; оплошность; пропуск
примеры:
当[作]耳旁风
пропускать мимо ушей
凭人怎麽劝, 他都当耳旁风
как бы его ни уговаривали,― он всё пропускает мимо ушей
他把我的话当耳边风。
Он пропускает мои слова мимо ушей.
不管你对他说什么,他都当作耳边风。
Что бы ты ему не сказал, он все пропускает мимо ушей.
你现在翅膀硬了,把父母的话当做耳边风了。
Ты теперь стал самостоятельным, стал пропускать мимо ушей то, что говорят родители.
把…当作耳边风
пропустить мимо ушей что
我通常都是无视他,但根本不起作用。这次,我要试些不同的方法。
Обычно я его нытье мимо ушей пропускаю, но это не всегда помогает! На сей раз я заткну его другим способом.
看起来,他们完全没听进去呢…
Похоже, они всё пропустили мимо ушей...
他应该还不知道,今晚酒水只对骑士团的人免费。
Сегодня только рыцари пьют за счёт заведения. Кажется, он пропустил это мимо ушей.
千岩军在多次劝告无果之后,只好加强巡逻,想方设法阻止辛焱进行演唱。
Предупреждения Миллелитов она пропускает мимо ушей, и тем ничего не остается, кроме как усиливать патрулирование и всеми способами пытаться помешать Синь Янь проводить концерт.
我说自己是警察的时候,你应该没听到吧。
Кажется, ты пропустил мимо ушей, что я офицер полиции.
“嗯,”他点点头,根本没在听。“我们要抓住那只老鼠——让丫知道当懦夫是什么下场。然后……”他想了一会儿。
«Угу, — кивает он, пропуская слова мимо ушей. — Крысу мы изловим — пусть все знают, как поступают с трусами. А потом...» Он задумывается.
征求:有厨房经验的女性,不会反感整晚聆听粗俗对话。酬劳优渥。
Найму на работу за приличную плату опытную кухарку, и чтоб могла пропускать мимо ушей хамские крики грубиянов из зала.
我不记得原因——但肯定不是什么好事。
Слышал что-то, да мимо ушей пропустил.
玩具商点头微笑,显然根本没有听你说话。
Кукольник улыбается и кивает, явно пропуская вашу речь мимо ушей.
注意到这个女人极其悲痛,对于侮辱无动于衷。
Обратить внимание на то, что женщина в расстроенных чувствах, и пропустить оскорбление мимо ушей.
别管他问什么,就说蜡黄人已经死了,是你亲手杀死的。
Пропустить вопрос мимо ушей и заявить, что Белоликий мертв – и это вы его прикончили.
无视他的问题,询问他关于逃犯的问题。
Пропустить его вопросы мимо ушей. Спросить про беглеца, о котором шла речь.
是的。那个老女人教会了我一件事,那就是无视所有自称比我强的人。
Ага. Маманя научила меня мимо ушей пропускать слова тех, кто считает себя лучше меня.
无视他的问题,询问马车里有什么。
Пропустить его вопросы мимо ушей. Поинтересоваться, что в повозке.
无视他的说辞,询问那是不是他的血。
Пропустить его замечание мимо ушей и спросить, что это у него на руках. Уж не кровь ли?
无视他的问题并告诉他你的秘源比汉娜的还厉害。她已经死了。
Пропустить его вопрос мимо ушей и сказать, что ваш Исток оказался сильнее. Ханнаг мертва.
我学会漠视这些反对者,因为要平息这些闲言闲语根本是不可能的任务。
Я научился пропускать возгласы неверующих мимо ушей, поскольку подавить их было невозможно.