мясной
прил.
1) 肉的 ròude
мясная лавка - 肉铺
мясное блюдо - 肉菜
2) 肉类的 ròulèide
мясной скот - 食用牲畜; 肉畜
мясная промышленность - 肉类工业
3) в знач. сущ. с мясное 肉食 ròushi, 肉菜 ròucài, 荤 hūn
есть мясное - 吃肉食
[青]
1. -ая, -ое [形]<赞>非常好的, 出色的, 令人称赞的, 留下深刻印象的
2. -ая, -ое [形][音乐, 金属摇滚]沉重的(音乐)
3. [音乐]以低频为主的(声音)
мясные мухи 在屠宰厂偷肉的员工
4. -ого [阳][青年, 体育]"斯巴达克"体育俱乐部的球迷
5. -ого [阳][青年, 体育]"斯巴达克"体育俱乐部的成员, "斯巴达克"足球队队员
肉的, 卖肉的, 食用的, 肉铺, (形)
1. 肉的, 肉类的; 肉制的; 卖肉的
мясной запах 肉味
~ые консервы 肉罐头
~ая пища 肉食
~ая промышленность 肉类工业
мясной магазин 肉店, 肉铺
2. 肉食的, 食用的
мясной скот 食用牲畜, 肉畜
3. (用作名)мясное, -ого(中)肉食, 肉类菜
1. 肉的; 肉类的; 肉用的
2. 肉铺
3. 肉制品; 肉食
1. 肉的, 肉类的
мясной суп 肉汤
мясной ое блюдо 肉菜
мясной ые пирожки 内包子
мясной ая промышленность 肉类工业
2. [用作]
мясное, -ого[ 中]肉食, 肉菜
есть ~ое 吃肉食
肉的; 肉类的; 肉用的; 肉铺; 肉食; 肉制品
肉的, 肉用的
слова с:
в русских словах:
фарш
1) (мясной) 肉末 ròumò, 肉馅 ròuxiàn
стол
мясной стол - 肉食
рассольник
(мясной) 酸黄瓜肉汤 suānhuángguā ròutāng; (рыбный) 酸黄瓜鱼汤 suānhuángguā yútāng
паштет
(печеночный) 肝泥 gānní, 肝糊 gānhù; (мясной) 肉泥 ròuní, 碎肉糊 suìròuhù
выварочный
〔形〕〈专〉 ⑴煮 (或熬)出的, 煮 (或熬)成的. ~ мясной сок 熬成的肉汁. ⑵煮(东西)用的. ~ котел 煮锅.
бульон
мясной бульон - 肉汤
в китайских словах:
午餐肉
мясной рулет, [консервированный] колбасный фарш
肉店
мясная лавка, мясной магазин
肉膏
мясной экстракт, meat extract
肉品和奶品工业部
Министерство мясной и молочной промышленности
只要肯流汗,在戈壁滩上也能吃到肉汤
посл. было бы желание пролить пот - и в песках пустыни Гоби можно есть мясной суп
百叶蒸肉饼
приготовленный на пару мясной пирог с лепешками из соевого творога
清汤滑鸡球
прозрачный суп / крепкий мясной бульон с куриными тефтелями
脍
1) фарш (мясной, рыбный), мелко нарубленное мясо
脍炙
1) жареный мясной фарш; лакомое блюдо
臛
сущ. мясной бульон (навар)
馅包子
кул. фруктовый (мясной) пудинг
醯
2) кислый мясной соус; маринад; острый (о пище), прокисший, кислый (о вине)
醓醢
мясной соус
醓
сущ.* мясной соус
胴体率
выход мясной туши, dressing percentage
屠门
1) стар. мясные ряды, мясной рынок; мясная лавка
扁大枯酥
жареный мясной пирог
屠门大嚼
стоя у дверей мясной лавки, жевать всем ртом (обр. в знач.: утешаться символическим обладанием чего-л.)
肉沫烧饼
пирожки с мясной начинкой, обсыпанные семенами кунжута
洎
мясной отвар
去其肉而以其洎馈 убрать мясо и угощать [его] мясным отваром
醢酱
мясной соус, мясная подлива
卤面
лапша с соленой мясной подливкой
肉沙拉
мясной салат
酱
2) * мясной соус с вином
醢
1)* мясной сок
牛肉汁
мясной экстракт (бульон)
肉馅饼
мясной пирог
荤
1) мясной (о пище); скоромный
饺子馅儿是荤的, 还是素的? начинка в пельменях мясная или постная?
我不吃荤的 я не ем мясное
侧后半
задняя четвертина (мясной туши)
牙祭
мясной стол, обед с мясом (первоначально у купцов такой обед устраивался 26 числа каждого месяца)
肉羹
(мясной) бульон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.Магазин по продаже мяса (1) и мясных продуктов.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: мясо (1-3), связанный с ним.
2) Свойственный мясу (1-3), характерный для него.
3) Сделанный, приготовленный из мяса (1), с мясом.
4) а) Связанный с производством мяса (1), приготовлением продуктов из него.
б) Идущий на мясо (1), разводимый ради мяса.
примеры:
和糁不蓼
готовый рис с мясной подливой не заправляют гречишником
鱼(肉)床子
рыбный (мясной) прилавок
食用牲畜; 肉畜
мясной скот
这牛肉馅儿包子特别好吃。
Особенно вкусны пирожки с мясной (говяжьей) начинкой.
肉(浸)汁
мясной бульон
苏联轻工业、食品工业和日用器械制造部全苏肉品乳品工业和粮食加工设备生产工业联合公司
Союзмясомолмаш; Всесоюзное промышленное объединение по производству оборудования для мясной и молочной промышленности и переработки зерна Минлегпищемаша СССР
魔法蘑菇肉片
Мясной рулет в странногрибном соусе
我们手上有一份重要的订单!摩尔珍品店的奥尔顿·本内特点了一份蘑菇肉片。
У нас снова заказ с доставкой! Мясной рулет с грибами для Ортона Беннета из "Диковин и редкостей".
没有什么能比用新鲜的肉烹制而成的诺森德炖肉更能让你感到暖和了。从那些凶猛的野兽身上弄些冰冷的肉来,我会教你怎样做出热腾腾的诺森德炖肉。
Что может быть лучше согревающей мясной похлебки? Принеси мне немного охлажденного мяса проклятых тварей, что бродят по этому краю, и я научу тебя, как делать мою похлебку.
包裹大块肉馅的饼食。过于扎实的饼皮甚至产生了磕牙的错觉,要是能忍着油腻只挖肉馅吃的话,倒是还能品味出一丝微弱的肉香。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Чёрствое тесто при укусе врезается в ваши зубы и дёсны. Вы можете почувствовать что-то вроде мясного вкуса, если будете аккуратно выбирать мясо среди больших кусков жира.
煎烤过的肉排。高温将水分紧锁其中,令人期待它切开后流汁的样子。
Жареный мясной стейк. Прожаренный с обеих сторон кусок мяса при разрезе пускает тёплый и питательный мясной сок. Объедение!
煎烤过的肉排。满溢在口中的肉香,能感到力量在体内迸发。
Жареный мясной стейк. Сочный и ароматный кусок мяса. Один укус - и ты чувствуешь, что оживаешь.
璃月的特色小吃之一。将切片的火腿与绝云椒椒快炒,浇在稻米和马尾穗混合煎熟的锅巴上制成。混合着精制肉品与辛香的气息,四处可见的寻常稻米在此时也变成了炙手可热的美味菜品。
Деликатес из Ли Юэ. Хрустящая рисовая корочка и конский хвост посыпаются кусочками обжаренной ветчины и заоблачного перчика. Насыщенный мясной аромат превращает самый обычный рис в обжигающее яство.
步骤详实的食谱,记载着「烤肉排」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Мясной стейк».
摆满肉类的拼盘。绝妙的调味激发了食材的鲜香,三种肉类的组合在嘴里拼接成了至高的美味,令人顿时忘记烦恼。
Холодное блюдо из мясной нарезки. Выбор приправ идеально подчёркивает вкус холодного мяса. Чувствуя подобное мясное удовлетворение во рту, человек забывает про все свои проблемы.
这家店的「烤肉排」用的都是当日新鲜运来的清泉镇猪肉,推荐五分熟,能嚼出天然回甘的肉香。
Мясной стейк здесь готовят из свежего мяса кабанов, что водятся рядом со Спрингвейлом. Рекомендую заказать стейк средней прожарки: в нём сохраняется естественная сладость мяса.
肉!肉是最能让人精力充沛的食物!野菇鸡肉串,烤肉排,还有甜甜花酿鸡都是我的拿手菜。和我一起冒险,是不会让你饿肚子的。
Мясо! Мясо лучше всего наполняет человека энергией! Куриный шашлычок с грибами, мясной стейк, цыплёнок в медовом соусе - это всё мои коронные блюда. Будешь со мной путешествовать - никогда не проголодаешься.
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
摆满肉类的拼盘。由等量的培根、火腿和香肠组成。食客们可以暂且放下关于三大肉类哪种最好吃的争论,和平地享用美味。
Холодное блюдо из мясной нарезки. Всем нравится сочетание бекона, ветчины и сосисок.
包裹大块肉馅的饼食。将烧饼一分为二,夹入浓郁肉馅。既解去了肉的腻味,又烘托了饼的香甜。为图富贵如意的口彩,通常还会印上「摩拉」的图案。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Вкус жира почти не чувствуется, а особый рецепт запекания высвобождает сладкий вкус теста. Обычно на таких лепёшках ставят клеймо «Мора», чтобы придать блюду чувство роскоши и элитарности.
煎烤过的肉排。表面色泽有一丝黯淡,好像在遗憾自己没有物尽其用。
Жареный мясной стейк. Его цвет немного мрачноват, как будто он жалеет себя за то, что был жалким оправданием для стейка.
摆满肉类的拼盘。似乎做得太冷了一点,可能对牙齿和肠胃不好的人而言是一种折磨。
Холодное блюдо из мясной нарезки. Возможно, чересчур холодное. Вряд ли его смогут есть люди с больными зубами или чувствительным желудком.
食谱:烤肉排
Рецепт: Мясной стейк
拿一个节日肉派吧。特制的。
Возьми праздничный мясной пирог. Особый рецепт.
拿一个节日肉派吧,特制的呢。
Возьми праздничный мясной пирог. Особый рецепт.
黑石绞肉车
Мясной фургон с Черной горы
他闻起来像是花店的门面一样香,又像是屠夫的后院一样臭。他好像用花香掩盖腐烂的味道。他的衣服上有路易的味道。路易是我们的朋友。
Пах как будто передом цветочной лавки и задами мясной. Как будто он цветами забивает гниль. А от одежды пахло Луи. Луи – мой друг.
看哪,小肉袋!快向难以言喻的塞璞达鞠躬,不然就太迟了!
Эй, мясной бурдюк! Преклонись перед Септой Непостижимой – преклонись, пока не поздно!
我很乐意让你试一下,小肉袋!秘源在我的体内流动,仿佛浪潮汹涌,随时可以折断你这可怜的受惊的脑袋!
Попробуй только, мясной бурдюк. Сила Истока течет через меня, как цунами, готовая по моему приказу разбить твою жалкую, склоненную голову.
一个大胆的决定,从表面上看,除非你想要比炖菜和度数中等的啤酒更有吸引力的东西。
Хороший выбор – на первый взгляд. Если только вы не ищете что-нибудь поинтереснее мясной похлебки и пинты пенного.
有一次芳邻镇出现死亡爪,我还以为自己走进一家杀猪店。
Однажды в Добрососедство забрел коготь смерти. Вид был, как в огромной мясной лавке.
морфология:
мяснáя (сущ ед жен им)
мясно́й (сущ ед жен род)
мясно́й (сущ ед жен дат)
мясну́ю (сущ ед жен вин)
мясно́ю (сущ ед жен тв)
мясно́й (сущ ед жен тв)
мясно́й (сущ ед жен пр)
мясны́е (сущ мн им)
мясны́х (сущ мн род)
мясны́м (сущ мн дат)
мясны́е (сущ мн вин)
мясны́х (сущ мн вин)
мясны́ми (сущ мн тв)
мясны́х (сущ мн пр)
мясно́й (прл ед муж им)
мясно́го (прл ед муж род)
мясно́му (прл ед муж дат)
мясно́й (прл ед муж вин неод)
мясно́го (прл ед муж вин одуш)
мясны́м (прл ед муж тв)
мясно́м (прл ед муж пр)
мяснáя (прл ед жен им)
мясно́й (прл ед жен род)
мясно́й (прл ед жен дат)
мясну́ю (прл ед жен вин)
мясно́ю (прл ед жен тв)
мясно́й (прл ед жен тв)
мясно́й (прл ед жен пр)
мясно́е (прл ед ср им)
мясно́го (прл ед ср род)
мясно́му (прл ед ср дат)
мясно́е (прл ед ср вин)
мясны́м (прл ед ср тв)
мясно́м (прл ед ср пр)
мясны́е (прл мн им)
мясны́х (прл мн род)
мясны́м (прл мн дат)
мясны́е (прл мн вин неод)
мясны́х (прл мн вин одуш)
мясны́ми (прл мн тв)
мясны́х (прл мн пр)
мясно́й (сущ неод ед муж им)
мясно́го (сущ неод ед муж род)
мясно́му (сущ неод ед муж дат)
мясно́й (сущ неод ед муж вин)
мясны́м (сущ неод ед муж тв)
мясно́м (сущ неод ед муж пр)
мясны́е (сущ неод мн им)
мясны́х (сущ неод мн род)
мясны́м (сущ неод мн дат)
мясны́е (сущ неод мн вин)
мясны́ми (сущ неод мн тв)
мясны́х (сущ неод мн пр)