наделать
сов.
1) 作出许多 zuòchū xǔduō
наделать игрушек - 作出许多玩具
2) (сделать что-либо дурное) 搞出 gǎochū, 造成 zàochéng; (причинить) 惹出 rěchū
наделать ошибок - 造成(搞出)许多错误
наделать хлопот - 惹出许多麻烦
что ты наделал! - 你这是怎么搞的!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-аю, -аешь; -анный(完)что 或чего <口>
1. 做出(若干)
наделать игрушек 做出许多玩具
2. <不赞>弄出, 搞出, 造成; 惹出, 招致(许多不愉快的事)
наделать глупостей 干出许多蠢事
наделать ошибок 弄出许多错误
наделать хлопот 惹出许多麻烦
Что вы ~ли! 你们这是怎么搞的!
-аю, -аешь[完]解大便, 拉屎; 尿裤裆, 尿床
наделать в штаны
1)拉裤子, 拉到裤裆里2)惊恐, 吓出屎来
наделать в трусики (в ползунки 等)惊恐, 害怕
(что 或чего) 做出; 弄出; 惹出
(что 或чего) 做出; 弄出; 惹出
слова с:
в русских словах:
глупость
наделать глупостей - 蠢事
облекать
2) (наделять) 授以 shòuyǐ, 给以 gěiyǐ, 予以 yǔyǐ
наделять
наделить
наделять землей кого-либо - 把土地分给...
природа щедро наделила его талантами - 大自然丰富地赋给他以才能
надельный
〔形〕надел 的形容词.
награждать
2) перен. (наделять) 赋予 fùyǔ, 使...享有 shǐ...xiǎngyǒu
в китайских словах:
整
整出乱子来 наделать беды (беспорядка)
干出许多蠢事
наделать глупостей
欠满身的债
наделать долгов
惹出许多麻烦
наделать хлопот
招来一场横祸
наделать бед
惹麻烦
создавать проблемы, наделать хлопот (неприятностей, осложнений)
少惹事
не наделать хлопот
满城风雨
1) вызвать толки, наделать шуму, стать темой для пересудов
称贷
сделать заем (под проценты); взять взаймы за плату; наделать долгов; залезть в долги
举债
привлекать заемные средства; наделать долгов; залезть в долги
背债
влезать в долги; наделать долгов; задолжать, быть по шею в долгах
炸庙
2) вызвать бурю эмоций; наделать много шума; произвести фурор
作落
самому навлекать на себя неприятность; самому наделать себе бед
招事
диал. наделать себе хлопот, навлечь на себя неприятности
名噪一时
прославиться, наделать шуму, стать знаменитым
东诓西借
наделать долгов; [быть] в долгах как в шелках; кругом должен
捅娄子
1) наделать неприятности
通咕
учинить, наделать, натворить
裤兜子
拉裤兜子 наделать в штаны, обделаться
屁滚尿流
обделаться, обоссаться, наделать в штаны (от испуга)
吓得屁滚尿流 наделать в штаны от страха
欠下许多债务
наделать долгов
瓦釜雷鸣
букв. глиняный котел гремит; пустая бочка громче гремит; ничтожество, пустое место; демагог, демагогия; наделать много шуму, нашуметь, нашумевший
做出许多玩具
наделать игрушек
惹事
наделать хлопот; безобразничать
招致纷纷议论
наделать шума; наделать шуму
蠢事
做尽了蠢事 наделать глупостей
犯许多错误
наделать ошибок; Наломать дров
出漏子
напороться на неприятности, потерпеть неудачу, провалиться, проколоться; наделать ошибок
闹得沸沸扬扬
наделать шума, нашумевший; шумный; бурлить, шуметь
空谷足音
звук шагов в пустынной долине (обр. в знач.: а) поразительный, поражать, наделать много шуму б) приятная неожиданность, обрадовать)
толкование:
сов. перех.1) Сделать большое количество чего-л.
2) Сделать, причинить что-л. (обычно плохое).
3) а) разг. Увеличить, надставить чем-л.
б) Приделать что-л. к чему-л.
синонимы:
натворить, набедокурить; наблажить, надурить, наколобродить, накуролесить, напрокудить, напроказить, насодомить, заварить кашу. Он наделал беды. Ну, отколол (выкинул, отморозил, отпустил, отмочил, проделал, сыграл, удрал) ты штуку! См. причинятьпримеры:
整出乱子来
наделать беды (беспорядка)
出漏子 chūlòuzi
напороться на неприятности, потерпеть неудачу, провалиться, проколоться; наделать ошибок
做尽了蠢事
наделать глупостей
作出许多玩具
наделать игрушек
造成(搞出)许多错误
наделать ошибок
惹出许多麻烦
наделать хлопот
这一定会很有意思!<class>,安其拉之战迫在眉睫,我正在负责收集厚皮。我们需要大量的储备,但是首先我们必须先从第一批开始。总之这就是你来这里的原因。
О, будет так здорово! <класс>, приготовления к анкиражской войне идут вовсю, и так получилось, что я отвечаю за заготовку плотной кожи. Из нее мы сможем наделать тысячи разных вещей, но сначала надо ее достать – тоже тысячами. В буквальном смысле. И тут на сцену выходишь ты.
好了,<name>,我们已经准备好了。加氏灭世机甲已经拥有了足够的艾泽里特,可以去大展身手了!
Так, <имя>, у нас все готово. В ГМЖС хватит азерита, чтобы наделать шуму!
好吧,至少你没做什么傻事。下次当你领到任务时,别这么悠哉悠哉了。
Ну, хоть тебе удалось не наделать глупостей. В следующий раз, когда тебе дадут работу, не тупи и не копайся.
守卫喝醉了…但如果他们发现我的话,会叫得更大声。
Стражники пьяные... Но если меня увидят, шуму могут наделать больше трезвых.
我可以制造更多猎魔人陷阱…但我需要实验室的设备。
Я мог бы наделать больше ведьмачьих ловушек, но мне понадобится все оборудование в лаборатории.
锡锅…能弄出大量噪音…也许可以趁他睡觉的时候敲个几下…
Жестяная посуда... Она может наделать много шума. Если в нее как следует грохнуть, когда он пойдет спать...
给老爱把东西塞进我床垫下的家伙,我再给你最后一次警告,要是你让我逮到,我就要鞭打你,用炙铁在你身上烙印,把你给剥皮,五马分尸。
Остроумца, который постоянно сует свой нос под мой матрас, предупреждаю в последний раз: если поймаю, велю тебя бить батогами, прижигать раскаленным железом, наделать из кожи ремней, а под конец разорвать лошадьми.
如果我老是到处走跳,这个世界可能不会有小迪耿了吧。
Если буду тут и дальше ковыряться, не наделать мне никогда маленьких Дьяконов.
морфология:
наде́лать (гл сов перех инф)
наде́лал (гл сов перех прош ед муж)
наде́лала (гл сов перех прош ед жен)
наде́лало (гл сов перех прош ед ср)
наде́лали (гл сов перех прош мн)
наде́лают (гл сов перех буд мн 3-е)
наде́лаю (гл сов перех буд ед 1-е)
наде́лаешь (гл сов перех буд ед 2-е)
наде́лает (гл сов перех буд ед 3-е)
наде́лаем (гл сов перех буд мн 1-е)
наде́лаете (гл сов перех буд мн 2-е)
наде́лай (гл сов перех пов ед)
наде́лайте (гл сов перех пов мн)
наде́ланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
наде́ланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
наде́ланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
наде́ланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
наде́ланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
наде́ланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
наде́ланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
наде́лан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
наде́лана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
наде́лано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
наде́ланы (прч крат сов перех страд прош мн)
наде́ланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
наде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
наде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
наде́ланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
наде́ланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
наде́ланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
наде́ланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
наде́ланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
наде́ланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
наде́ланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
наде́ланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
наде́ланные (прч сов перех страд прош мн им)
наде́ланных (прч сов перех страд прош мн род)
наде́ланным (прч сов перех страд прош мн дат)
наде́ланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
наде́ланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
наде́ланными (прч сов перех страд прош мн тв)
наде́ланных (прч сов перех страд прош мн пр)
наде́лавший (прч сов перех прош ед муж им)
наде́лавшего (прч сов перех прош ед муж род)
наде́лавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
наде́лавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
наде́лавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
наде́лавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
наде́лавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
наде́лавшая (прч сов перех прош ед жен им)
наде́лавшей (прч сов перех прош ед жен род)
наде́лавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
наде́лавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
наде́лавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
наде́лавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
наде́лавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
наде́лавшее (прч сов перех прош ед ср им)
наде́лавшего (прч сов перех прош ед ср род)
наде́лавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
наде́лавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
наде́лавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
наде́лавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
наде́лавшие (прч сов перех прош мн им)
наде́лавших (прч сов перех прош мн род)
наде́лавшим (прч сов перех прош мн дат)
наде́лавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
наде́лавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
наде́лавшими (прч сов перех прош мн тв)
наде́лавших (прч сов перех прош мн пр)
наде́лавши (дееп сов перех прош)
наде́лав (дееп сов перех прош)