наказывать
1) (подвергать наказанию) 处罚 chǔfá, 惩办 chéngbàn, 惩罚 chéngfá
наказывать виновных - 惩办肇事者
наказывать по всей строгости закона - 严惩
он сам себя наказал - 他自做自受
наказывать ребёнка - 惩罚孩子
2) (приказывать) 嘱 zhǔ
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
惩办
处分
(未)见наказать-2
1. 惩罚; 惩处
2. 叮嘱
-аю, -аешь[未]наказать 的未完成体
见 наказать1-2
惩办, 处分, (未)见
наказать-2
наказать 处罚, 处分
[未]见
наказатьнаказывать[未]见
наказать
惩处; 惩罚; 叮嘱
в русских словах:
смиловаться
-луюсь, -луешься〔完〕над кем-чем〈旧〉宽恕; 怜悯, 发慈悲. ~луйтесь, не наказывайте его. 发发慈悲吧, 别罚他了。
в китайских словах:
处罪
определять меру наказания, наказывать, налагать взыскание
奖惩
поощрение и наказание, поощрять и наказывать, награды и наказания; поощрение и взыскание
杀鸡吓猴
убить курицу, чтобы запугать обезьяну (обр. в знач.: наказывать одного в назидание другим)
责罚
наказывать, карать, взыскивать, налагать наказание
愆罚
наказывать за преступление (проступок)
鞭打
1) хлестать, бить плетью, пороть, сечь, стегать; наказывать кнутом (плетьми)
适
12) zhé * вм. 谪 (порицать, обвинять; наказывать)
信赏必罚
награждать отличившихся и наказывать провинившихся; быть скрупулезным в поощрениях и наказаниях
诘罪
2) наказывать [за проступок]
重惩
жестоко наказывать
征
1) идти походом (войной); покорять; карать, наказывать; приводить к повиновению
捶楚
1) наказывать батогами
捶笞
бить палками, наказывать батогами
至嘱
настоятельно приказывать, велеть, наказывать, наказ
大伯常写信至嘱我, 要我多注意身体。 В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своем здоровье.
乂
3) ài наказывать, налагать взыскание (также 惩父)
告诫
предостерегать; предупреждать; предостережение, предупреждение; наставлять (кого-л.), наказывать (кому-л. что-л.), заповедовать
鞭捶
хлестать, стегать, сечь, бить; пороть; наказывать плетью
治
3) призывать к порядку; наказывать; обуздывать, подавлять; усмирять; справляться с...; вводить в русло (вышедшие из берегов реки)
谴
2) карать, наказывать, взыскивать
严谴其过 строго наказывать за проступки
治罪
наказывать, карать в соответствии со степенью правонарушения; приговорить к наказанию
以一警百
наказывать одного в назидание многим
笞棰
бить бамбуковыми палками, наказывать батогами
赏罚
награда и наказание (штраф); награждать и наказывать (штрафовать)
笞击
бить бамбуковыми палками, наказывать батогами
惩办
наказывать (по суду); отдавать под суд
办
6) расправляться с...; наказывать, привлекать к ответственности; штрафовать; отдавать под суд, судить; преследовать (в судебном порядке)
严办 строго преследовать (наказывать) по суду
发落
1) распоряжаться; выносить решение; решать (напр. судьбу преступника) ; наказывать
办罪
наказывать; судить; квалифицировать преступление
处
4) приговаривать (кого-л. к чему-л.); налагать взыскание; подвергать наказанию, наказывать (кого-л.)
惩处 наказывать, налагать взыскание
讳
罚不讳强大 наказывать тех, кто не уступает дорогу сильным мира сего
处刑
подвергать наказанию, приводить приговор в исполнение; казнить, карать, наказывать; казнь, кара
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.1) Подвергать наказанию.
2) перен. разг.-сниж. Вводить кого-л. в непредвиденный расход.
2. несов. неперех. разг.-сниж.
Давать поручение, распоряжение, наставление.
синонимы:
карать, учить (проучить), налагать наказание, подвергать наказанию, оштрафовывать. Он наказан за что-либо, ему влетело, досталось, досталось на орехи за что-либо от кого, он понес заслуженную кару. Отбывать наказание. Плачусь за старые грехи. "Коли где сама что заметит, потачки не даст: строго спросит". Писем. Я уж тебя проучу, доберусь до тебя, задам тебе перцу, феферу, пару, жару, я тебе покажу. Карать смертью -- казнить. Излить (выместить) злобу, сорвать злость на ком. Ср. <Бить>. См. приказыватьпримеры:
处偷逃应缴税额1倍以上5倍以下罚金
наказывать штрафом в размере от одно- до пятикратной суммы неуплаченного налога
罚不讳强大
наказывать тех, кто не уступает дорогу сильным мира сего
搞富农
наказывать кулаков
刑以坊淫
наказывать, дабы тем самым предотвращать разврат
嘱以努力学习
наказывать быть усердным в учении
毁罚
выговаривать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) и наказывать ([c][i]кого-л.[/i][/c])
杀鸡给猴子看
резать курицу на виду у обезьян ([i]наказывать одного в назидание другим[/i])
及其陷乎罪, 然后从而刑之是罔民也!
когда же они ([i]подданные[/i]) оказываются втянутыми в преступление, преследовать и наказывать их,- это значит заманивать в западню свой народ!
严谴其过
строго наказывать за проступки
或美或恶
одних хвалить, других осуждать (сурово наказывать)
严惩贪
строго наказывать за взяточничество
惩办肇事者
наказывать виновных
再三嘱咐
наказывать многократно
进行查处
расследовать и наказывать
处罚无照驾驶者
наказывать за отсутствие водительских прав
从严处理
строго наказывать, наказать по всей строгости
生气是拿别人做错的事来惩罚自己。
Сердиться - это наказывать себя за чужие ошибки.
处五日以上十日以下拘留
наказывать задержанием (арестом) от пяти до десяти суток
请求从宽处罚
просить строго не наказывать
惩罚无照驾车者
наказывать за отсутствие водительских прав
他们干嘛要大费周章地这样制服她呢?倘若携起手来,你跟我或许能找到答案,并让他们为自己的恶行受到应有的惩罚。
Не пойму, неужели они были готовы ко всем этим неприятностям только из-за нее? Возможно, мы получим ответ, когда будем наказывать орков за их злодеяния.
我并不知道受困于圣光的人犯下了哪些罪行,但这里不是噬渊,不该由我们来实行惩罚。
Мне неизвестно, насколько серьезны преступления тех, кто сейчас мучается от Света, но ведь здесь не Утроба. Наказывать – не наше право.
我可不想受到「惩罚」…
Ты же не будешь наказывать милашку?
嗯,不然也不会把「真相」当作惩罚了。我也不想讲出这么残酷的事。
Да. Иначе зачем мне было ею наказывать? Я бы не стал рассказывать эту жестокую историю, не нарушь она контракт.
呼…不好好听人说话的家伙,就应该受一点惩罚。
Мальчиков, которые плохо себя ведут и не слушаются, надо наказывать.
我们在魔族眼里什么都不是。呼来换去的,对我们赏罚全看他们的心情。
Для даэдра мы - ничто. Пешки, которые можно двигать, хвалить и наказывать как угодно.
我们在魔族眼里什么都不是。呼之则来挥之则去,对我们赏罚全看他们的心情。
Для даэдра мы - ничто. Пешки, которые можно двигать, хвалить и наказывать как угодно.
通知所有士兵。严禁攻击泰莫利亚游击队员,只有自卫时才能反击。瑞达尼亚才是我们最大的敌人。违反这条规定将会依照战争条款第十条第三段进行惩处。
Доведите до всех солдат. Нападать на темерских партизан запрещается. В бой вступать только для самообороны. Наши главные враги - реданцы. За нарушение приказа наказывать в соответствии с параграфом 3-м главы 10-й устава.
我由衷地表示怀疑。你应该去服务人民,处理真的犯罪行为,而不是像个暴君一样到处溜达,看谁不爽就抓谁。
Я искренне сомневаюсь. Ты должен помогать людям и бороться с настоящей преступностью, а не разгуливать тут, как каратель и тиран, и наказывать всех, кого тебе вздумается.
也许,但是继续这样惩罚自己也没有用。
Возможно, но не стоит наказывать себя еще сильнее.
狩魔猎人,听着。我知道你帮助我们摆脱了人面妖鸟,让我们现在可以安心睡觉,不过杀人就是杀人,必须受到惩罚。我会找勃登商量,如果他判你有罪,我就会回来找你。
Слушай, ведьмак. Я знаю, что для нас ты разделался с гарпиями, но за смертоубийство нужно наказывать. Я поговорю с Бурдоном, и если староста тебя осудит, я вернусь, чтобы исполнить приговор.
对违法乱纪、非法牟取暴利的,必须坚决依法制裁
лиц, нарушающих закон и дисциплину, извлекающих незаконные, баснословные прибыли, надо без лишних слов наказывать по закону
你丑成这样,应该被抓起来。
За такое-то рыло в Новиграде дыбой должны наказывать!
咳,很遗憾听说你的爱人出了这样的事,我们都很难过。但杀死她的不是这个猎魔人,我们不能为了别人犯的罪惩罚他。
Кхм. Нам всем очень жаль твою жену, но ведь не этот ведьмак ее убил. Мы не можем наказывать его за чужую вину.
听说男爵被村民的抱怨烦透了,他下令说谁要是再去强暴别人,就绞死谁。
Говорят, барон взбесился, снова хочет за насильничанье виселицей наказывать.
对危害本国国家政权和社会制度的犯罪行为,依法判处刑罚,是世界上多数国家的通行做法。
Наказывать на законной основе преступления, наносящие вред государственной власти и общественному строю страны – так поступают в большинстве государств мира.
你要为小鬼们所做的事情惩罚守望者?荒谬!我们要把他们直接送到相关人士身边。
Разве можно наказывать за чужие преступления? Это же нелепо! Мы отправим этих надзирателей прямиком к импам.
我们受过教诲,不能滥杀无辜。只要肯改过,过去的罪恶并不一定需要受到惩罚。
Нас не учили убивать всех без разбора. Былые проступки не всегда следует наказывать.
沃格拉夫笑着眨了眨眼睛,“干得好!”,他似乎是在暗示:“这些军团士兵真不该因为说了善意的谎言而被赶走!”
Вольграфф улыбается и подмигивает вам. "Отлично!", - как бы говорит он. - "Слишком жестоко было бы наказывать легионеров за безвредную ложь во спасение!"
沃格拉夫小心翼翼的看着你,只因为撒了个小小的谎就将这些退役老兵们驱逐出去,这样真的好吗?
Вольграфф осторожно смотрит на вас. Не слишком ли это жестоко - наказывать легионеров за безвредную ложь во спасение?
你不能拿别人的错误来惩罚自己。
Ты не должен себя наказывать из-за ошибок других.
坚持说她只是个小女孩。她不该为父母的过失而受到惩罚。
Она еще совсем ребенок! Ее не следует наказывать за грехи родителей.
询问为什么你必须受到惩罚。这些猪已经威胁不了她了,不管它们有没有着火。
Спросить, за что вас наказывать. Свиньи ничем ей не угрожают, хоть горящие, хоть нет.
说他无权命令或惩罚你。
Сказать, что не ему наказывать вас или приказывать вам.
希格斯博士和罗根博士在一次中暴动中试图接管生命科学部,我已经阻止了他们的计划,但是我后来选择不处罚他们。
В знак протеста доктор Хиггс и доктор Локен попытались захватить отдел бионауки. Мне удалось им помешать. Я считаю, что наказывать их не стоит.
我希望你已汲取教训。我确实不喜欢如此惩罚你。
Надеюсь, вы выучили этот урок. Я бы не хотела наказывать вас слишком строго.
你必须惩罚那些背离正义大道的人。带着我的祝福去做吧。
Тех, кто сходит с праведного пути, надо наказывать. Я благословляю вас.
你缺乏惩罚敌人的勇气,也缺乏摧毁他们土地的意志。简直可悲透顶。
Вам не хватает решимости, чтобы наказывать врагов. Вам не хватает силы духа, чтобы обратить их земли в пепелище. Какое убожество.
морфология:
накáзывать (гл несов перех инф)
накáзывал (гл несов перех прош ед муж)
накáзывала (гл несов перех прош ед жен)
накáзывало (гл несов перех прош ед ср)
накáзывали (гл несов перех прош мн)
накáзывают (гл несов перех наст мн 3-е)
накáзываю (гл несов перех наст ед 1-е)
накáзываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
накáзывает (гл несов перех наст ед 3-е)
накáзываем (гл несов перех наст мн 1-е)
накáзываете (гл несов перех наст мн 2-е)
накáзывай (гл несов перех пов ед)
накáзывайте (гл несов перех пов мн)
накáзывавший (прч несов перех прош ед муж им)
накáзывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
накáзывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
накáзывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
накáзывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
накáзывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
накáзывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
накáзывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
накáзывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
накáзывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
накáзывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
накáзывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
накáзывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
накáзывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
накáзывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
накáзывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
накáзывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
накáзывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
накáзывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
накáзывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
накáзывавшие (прч несов перех прош мн им)
накáзывавших (прч несов перех прош мн род)
накáзывавшим (прч несов перех прош мн дат)
накáзывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
накáзывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
накáзывавшими (прч несов перех прош мн тв)
накáзывавших (прч несов перех прош мн пр)
накáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
накáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
накáзываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
накáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
накáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
накáзываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
накáзываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
накáзываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
накáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
накáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
накáзываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
накáзываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
накáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
накáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
накáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
накáзываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
накáзываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
накáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
накáзываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
накáзываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
накáзываемые (прч несов перех страд наст мн им)
накáзываемых (прч несов перех страд наст мн род)
накáзываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
накáзываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
накáзываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
накáзываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
накáзываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
накáзываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
накáзываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
накáзываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
накáзываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
накáзывающий (прч несов перех наст ед муж им)
накáзывающего (прч несов перех наст ед муж род)
накáзывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
накáзывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
накáзывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
накáзывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
накáзывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
накáзывающая (прч несов перех наст ед жен им)
накáзывающей (прч несов перех наст ед жен род)
накáзывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
накáзывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
накáзывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
накáзывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
накáзывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
накáзывающее (прч несов перех наст ед ср им)
накáзывающего (прч несов перех наст ед ср род)
накáзывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
накáзывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
накáзывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
накáзывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
накáзывающие (прч несов перех наст мн им)
накáзывающих (прч несов перех наст мн род)
накáзывающим (прч несов перех наст мн дат)
накáзывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
накáзывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
накáзывающими (прч несов перех наст мн тв)
накáзывающих (прч несов перех наст мн пр)
накáзывая (дееп несов перех наст)
накáзывать (гл несов непер инф)
накáзывал (гл несов непер прош ед муж)
накáзывала (гл несов непер прош ед жен)
накáзывало (гл несов непер прош ед ср)
накáзывали (гл несов непер прош мн)
накáзывают (гл несов непер наст мн 3-е)
накáзываю (гл несов непер наст ед 1-е)
накáзываешь (гл несов непер наст ед 2-е)
накáзывает (гл несов непер наст ед 3-е)
накáзываем (гл несов непер наст мн 1-е)
накáзываете (гл несов непер наст мн 2-е)
накáзывай (гл несов непер пов ед)
накáзывайте (гл несов непер пов мн)
накáзывавший (прч несов непер прош ед муж им)
накáзывавшего (прч несов непер прош ед муж род)
накáзывавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
накáзывавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
накáзывавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
накáзывавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
накáзывавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
накáзывавшая (прч несов непер прош ед жен им)
накáзывавшей (прч несов непер прош ед жен род)
накáзывавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
накáзывавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
накáзывавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
накáзывавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
накáзывавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
накáзывавшее (прч несов непер прош ед ср им)
накáзывавшего (прч несов непер прош ед ср род)
накáзывавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
накáзывавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
накáзывавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
накáзывавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
накáзывавшие (прч несов непер прош мн им)
накáзывавших (прч несов непер прош мн род)
накáзывавшим (прч несов непер прош мн дат)
накáзывавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
накáзывавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
накáзывавшими (прч несов непер прош мн тв)
накáзывавших (прч несов непер прош мн пр)
накáзывающий (прч несов непер наст ед муж им)
накáзывающего (прч несов непер наст ед муж род)
накáзывающему (прч несов непер наст ед муж дат)
накáзывающего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
накáзывающий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
накáзывающим (прч несов непер наст ед муж тв)
накáзывающем (прч несов непер наст ед муж пр)
накáзывающая (прч несов непер наст ед жен им)
накáзывающей (прч несов непер наст ед жен род)
накáзывающей (прч несов непер наст ед жен дат)
накáзывающую (прч несов непер наст ед жен вин)
накáзывающею (прч несов непер наст ед жен тв)
накáзывающей (прч несов непер наст ед жен тв)
накáзывающей (прч несов непер наст ед жен пр)
накáзывающее (прч несов непер наст ед ср им)
накáзывающего (прч несов непер наст ед ср род)
накáзывающему (прч несов непер наст ед ср дат)
накáзывающее (прч несов непер наст ед ср вин)
накáзывающим (прч несов непер наст ед ср тв)
накáзывающем (прч несов непер наст ед ср пр)
накáзывающие (прч несов непер наст мн им)
накáзывающих (прч несов непер наст мн род)
накáзывающим (прч несов непер наст мн дат)
накáзывающие (прч несов непер наст мн вин неод)
накáзывающих (прч несов непер наст мн вин одуш)
накáзывающими (прч несов непер наст мн тв)
накáзывающих (прч несов непер наст мн пр)
накáзывая (дееп несов непер наст)