напускной
故意作出的 gùyì zuòchū-de, 假装的 jiǎzhuāngde
напускная весёлость - 故意作出来的快乐样子
напускное равнодушие - 假装的冷淡态度
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
①装填的, 充满的, 放入的②假的, 佯装的, 不自然的
佯装的, 不自然的, 假的, 装填的, 充满的, 放入的
假装的, 故意作出的
放入的, 注入的
佯装的, 不自然的, 假的, 装填的, 充满的, 放入的
1. 故意做出的, 假装的
напускной ая весёлость 故意做出来的快乐样子
напускной ое равнодушие 假装的冷淡态度
напускной ое спокойствие 故作镇静
ое спокойствие 故作镇静
напуск2 解的
故意作出的, 假装的
~ое спокойствие 故作镇静
~ая смелость 色厉内荏
假装的, 故意作出的
放入的, 注入的
слова с:
напуск
напускать
напускать на себя важный вид
напускать на себя строгость
напускать на себя учёный вид
напускаться
технологический напуск
в русских словах:
холод
напустить холода в комнату - 把冷气进屋里
напустить
тж. напуститься, сов. см.
напускать
напустить
напустить полную ванну воды - 把澡盆装满了水
напустить дыма в комнату - 往屋子里放进许多烟
напускать собак на зверя - 放出群狗去捕兽
напуск
〔阳〕 ⑴见 напустить. ⑵(衣服的)松散下摆.
важность
напустить на себя важность - 装腔作势
в китайских словах:
架式
2) рисовка, аффектация; напускной важный вид
大气
3) напускное величие; самомнение
强文假醋
обр. показные (утрированные) манеры и напускное благородство; маскировка под культурного и образованного человека
强怒
притворный (нарочитый) гнев, напускная ярость
强亲
напускная (вымученная) приветливость, показное дружелюбие
贵居
важничать, форсить, держаться с преувеличенным (напускным) достоинством
不懂装懂
напускная осведомленность; напускать на себя вид знатока; кто делает вид, что знает
皮笑
деланая улыбка, напускная улыбка, притворно улыбаться, улыбаться напоказ
贵倨
важничать, форсить, держаться с преувеличенным (напускным) достоинством
抢
抢空架子 напускать на себя важный вид; строить из себя большого человека
摆场面
напускать на себя важность, держать фасон
作
6) изображать, играть (напр. в пантомиме, игре актера); напускать на себя, прикидываться (кем-л.); притворный, показной
色厉
напускать на себя строгий (суровый) вид; внешне строгий (суровый)
摆架
1) напускать на себя вид, разыгрывать (роль); становиться в позу
摆空(虚)架子 напускать на себя значительный вид, не имея ничего за душой
缪
缪为恭敬 прикинуться почтительным, напускать на себя почтительный вид
矫厉
2) всеми силами стараться сохранить благопристойный вид; держаться внешне достойно; пыжиться, напускать на себя важность
痡
2) напускать хворь; вредить
拿班做势
важничать, напускать на себя важный вид; пыжиться, выхваляться
拿班弄势
важничать, напускать на себя важный вид; пыжиться, выхваляться
好戴高帽
любить выслушивать комплименты, любить порисоваться (пофорсить); задаваться, напускать на себя важный вид
逞
1) важничать, напускать на себя значительный вид
摆
5) выставлять напоказ; проявлять, показывать [себя]; выступать под...; напускать на себя (вид); делать (для видимости); а) выставить образцы товаров; б) сделать мину, сделать вид, притвориться, показаться (каким-л.)
场面
摆场面 принимать эффектный вид, напускать на себя важность
色庄
быть солидным (серьезным) только по видимости, напускать на себя серьезный вид, притворяться серьезным, на словах казаться солидным
为
6) выделывать, напускать (вид), строить из себя
弄姿
напускать на себя вид; принимать нарочитые позы
招尤
2) напускать туман; морочить
放烟幕弹
обр. искажать действительность; напускать туману букв. "выстрелить дымовым снарядом"
架子
闹[摆]架子 важничать, ходить гоголем; задаваться; держаться высокомерно; напускать на себя вид, разыгрывать (роль); становиться в позу
抖威风
хорохориться, напускать на себя важный вид
云山雾绕
обр. говорить намеками, напускать таинственность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил. разг.Деланный, неискренний, притворный.
2. прил. разг.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: напуск (2*), связанный с ним.
2) Свойственный напуску (2*), характерный для него.
синонимы:
см. мнимыйпримеры:
别被天真的假象蒙住了!
Не верь напускной невинности!
他们只是在假装很享受这一切。在表象之下——他们很不喜欢你知道的东西。
Это напускное веселье. На самом деле им не нравится, что ты это знаешь.
假装的冷淡态度
напускное равнодушие
可疑,她仔细看你的脸,看是否有说谎的迹象。并没有找到。在冷静的外表下,你看得出她很震惊。
Она с подозрением всматривается в ваше лицо, высматривая ложь. Не находит. Даже сквозь напускное спокойствие вы ощущаете ее волнение.
可疑,她仔细看你被阴影覆盖的脸,看是否有说谎的迹象。并没有找到。在冷静的外表下,你看得出她很震惊。
Она с подозрением всматривается в тени, скрывающие ваше лицо, высматривая ложь. Не находит. Даже сквозь напускное спокойствие вы ощущаете ее волнение.
欲擒故纵,对么?
Напускное безразличие, верно?
морфология:
напускно́й (прл ед муж им)
напускно́го (прл ед муж род)
напускно́му (прл ед муж дат)
напускно́й (прл ед муж вин неод)
напускно́го (прл ед муж вин одуш)
напускны́м (прл ед муж тв)
напускно́м (прл ед муж пр)
напускнáя (прл ед жен им)
напускно́й (прл ед жен род)
напускно́й (прл ед жен дат)
напускну́ю (прл ед жен вин)
напускно́ю (прл ед жен тв)
напускно́й (прл ед жен тв)
напускно́й (прл ед жен пр)
напускно́е (прл ед ср им)
напускно́го (прл ед ср род)
напускно́му (прл ед ср дат)
напускно́е (прл ед ср вин)
напускны́м (прл ед ср тв)
напускно́м (прл ед ср пр)
напускны́е (прл мн им)
напускны́х (прл мн род)
напускны́м (прл мн дат)
напускны́е (прл мн вин неод)
напускны́х (прл мн вин одуш)
напускны́ми (прл мн тв)
напускны́х (прл мн пр)