нарушение равновесия
失衡
слова с:
в китайских словах:
平衡破坏
нарушение равновесия
均衡失调
нарушение равновесия; нарушать равновесие
非均衡
нарушение равновесия, несбалансированный, неуравновешенный
破坏平衡
нарушить равновесие, нарушить баланс; нарушение равновесия, нарушение баланса
市场瓦解
экон. нарушение равновесия на рынке
平衡障碍
нарушение равновесия
примеры:
破坏军事平衡
нарушать военное равновесие
从种子中抽出的藤蔓会像你的手臂一样粗壮,像铸铁一样坚硬。<name>,去吧。恢复赞加沼泽原有的生态平衡。
Из семян прорастут лозы толщиной в руку и прочные, как сталь. Ступай, <имя>. Восстанови природное равновесие, нарушенное нагами!
你所做出的努力产生了一些后果,坦率地说,是我不希望看到的后果。燃烧水晶中紊乱的力量给这个岛屿上的生态平衡带来的破坏远比我的预料严重许多。我想,我们现在必须采取一些令人遗憾的措施来稳定局势了。
Благодаря тебе мне удалось кое-что выяснить, но, честно говоря, открытие меня не порадовало. Необузданная мощь пламенеющих кристаллов нарушила природное равновесие острова гораздо сильнее, чем я думала. Так что придется прибегнуть к весьма жестким мерам, чтобы восстановить равновесие.
我们的仪式可以帮助你们恢复平衡。将生长在塔多伦这一带的月叶带给我吧。
Сегодня мы проведем обряд, который восстановит нарушенное равновесие и исцелит твой народ. Мы начнем, как только ты принесешь мне листья, что растут только возле Талдорена.
荆棘谷的巨魔数量失去了控制。西边的血顶,东边的劈颅……他们从废墟里蜂涌而出,来到丛林,干扰着地区的自然平衡。是该让平衡恢复的时候了。
В Тернистой долине развелось слишком много троллей. Западные земли заняло племя Кровавого Скальпа, восточные – Дробители Черепов. Они перебираются из своих руин в джунгли и нарушают равновесие здешней природы. Пора нам его восстановить.
你好,<name>。我是伊尔萨莱恩。我负责在幽影谷训练像你这样年轻的<class>,并确保自然的平衡。
Привет, <имя>. Мое имя Илталайн. В Тенистой долине я учу таких, как ты, и забочусь о том, чтобы не нарушалось природное равновесие.
野牛人在螳螂高原的活动已经威胁到了这种平衡,必须尽快阻止,否则就迟了。
Возросшая активность яунголов в Танлуне грозит нарушить это равновесие, нужно остановить их, пока еще не слишком поздно.
这座森林里依然游荡着塔布羊和影豹。但平衡已被打破,如今影豹几乎要将塔布羊捕食殆尽。为保障它们的存活,我们必须削减影豹的数量。
В этих лесах обитают талбуки и пантары. Однако равновесие теперь нарушено, и пантары скоро окончательно уничтожат талбуков как вид. Мы можем помочь им выжить – нужно сократить популяцию пантар.
但如今,有些密院颠覆了平衡,企图征服我们所有人!
Но сейчас одни дома нарушили равновесие и стремятся захватить другие, а вместе с ними и все Темные Земли!
他们现在深陷内战之中,因力量的倾覆而陷入混乱。
Но теперь равновесие сил нарушено, и Малдраксус погряз в раздорах.
力量的平衡已被颠覆,暗影界的守护者也遭受了重创。
Равновесие силы было нарушено, и вместе с ним ослабли защитники Темных Земель.
而克利普斯之死打破了天平的平衡。凯亚因而感到解脱,又为这份自私感到羞愧。作为养子,他本该救下克利普斯,却来晚一步;作为义弟,他理应帮迪卢克分担痛苦,却躲在兄弟背后,思考着那个古老的阴谋。
Теперь же это шаткое равновесие нарушила смерть Крепуса. Кэйю захлестнуло чувство обретённой свободы, но такой эгоистичной реакции он стыдился. Как приёмный сын, он должен был спасти Крепуса, но на мгновение опоздал. Как сводный брат, он был обязан разделить горе с Дилюком. Но когда на его глазах умирал отец, он оставался за спиной брата, а мысли его вращались вокруг древнего заговора.
大自然失去了平衡。就连空气都不对劲。索瑟海姆有危险了。
Природное равновесие нарушено. Сам воздух изменился. Солстейм в огромной опасности.
必须颠覆北方的权力平衡。你有什么打算?
Равновесие сил на Севере будет нарушено... Что ты собираешься делать?
破坏区内军事平衡
нарушать военное равновесие в регионе
为什么要追踪它?约克丝特是受保护生物!它的死会让整个生态系统失衡,谁知道到时会发生什么事。我已经预料得到会有无法想象的后果发生。
Зачем ее выслеживать? Иокаста под охраной! Если она погибнет, природное равновесие этого места будет надолго нарушено. И последствия окажутся непредсказуемыми.
海伯海姆曾是个强大而有序的王国,但现在它的元素统统暴动了。冰压倒了一切,仙境的精灵混乱不堪。这究竟意味着什么,连我也不知道...
Когда-то Хиберхайм был могучей державой, в которой царили закон и порядок. Но сейчас равновесие стихий нарушилось. Когда лед одержал верх, остальные духи королевства фей взбунтовались. Не знаю, что это значит...
你们... 你们来了!啊,谢天谢地,你们终于来了!你们一定要找到她... 解救她... 那些元素... 它们... 有一股邪恶的力量... 牵扯着那些元素... 它们失去了平衡... 也许也影响着她...
Ты... ты здесь! Ах, благословенные звезды, ты уже здесь! Найди ее... освободи ее... стихии... они... ужасная сила... нарушила равновесие... стихий... наверное, это та же сила... что забрала ее...
这种生活,这个位面,将一直维持这个样子,几乎就是这样了。然而,恶魔阿德玛利克可能会成为...不稳定因素。
Эта жизнь, этот мир, они неизменны. Почти. Но этот демон Адрамалих... он может нарушить равновесие.
所有生命都是宝贵的。你清除的每一个异星生物巢穴都会破坏生态平衡!
Любая жизнь бесценна. Каждое уничтоженное вами гнездо нарушает экологическое равновесие!
你对暴力的渴望威胁到全世界的平衡。因此,我们的友谊也只能到此为止了。
Ваша тяга к насилию угрожает нарушить равновесие на планете. И поэтому нашей дружбе пришел конец.
你的存在造成这个星球的环境失衡。我们别无选择,只能将你近期以来兼并的土地重新分配。
Вы нарушили равновесие местной экологической сети. У меня нет выбора: придется перераспределить ваши недавние приобретения.
二凶
два зла ([i]по «Гуань-цзы»: радость и гнев как нарушение душевного равновесия[/i])
酸碱平衡改变
нарушение кислотно-щелочного баланса (равновесия)
当然,没有哪个国家能够单独承担纠正当今全球经济的不平衡的政策的所有代价。
Конечно, ни одному отдельному правительству не под силу взять на себя все расходы по стратегиям, необходимым для восстановления нарушенного сегодня глобального равновесия.