наследование
继承 jìchéng
право наследования - 继承权
наследовать 的
2. <法>继承
право ~я 继承权
наследование по закону 法定继承
наследование по завещанию 遗嘱继承
наследовать 的动
2. 〈法〉继承
право ~я 继承权
наследование по завещанию 依照遗嘱的继承
наследование по закону 法定的继承
遗传, 传递, 继承
遗传, 继承
继承, 遗传
连续
слова с:
в китайских словах:
共同所有
1) совместное право на наследство или наследование
传承性
наследование, преемственность
任子
2) * наследование должности
财产继承或赠予税
налог на наследование или дарение
文化继承
культурное наследование
数人共同继承
совместное наследование
限嗣继承
майоратное наследование; учреждение заповедного имущества (ограниченного в порядке наследования и отчуждения); учреждать заповедное имущество
遗传
передаваться по наследству; наследство, наследование, наследственная передача; биол. наследственность; унаследованный, наследственный; генетика, генетический
建储
устар назначение наследника престола; выдвижение наследного принца; наследование трона
限定继承
юр. ограниченное [завещанием] наследование
获得性
获得性遗传 биол. наследование приобретаемых свойств
世袭
передавать по наследству; наследственный; наследование
继承性
преемственность, наследование (в программировании)
继承
2) юр. наследовать; унаследованный, наследственный; наследство; наследование
遗命继承
наследование по завещанию
亲等
亲等承继 наследование по степеням родства
限定继承权
майоратное наследование; урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
统
1) наследование, преемственность
预定继承人的顺序
1) майоратное наследование
2) майорат; заповедное имущество; учреждать заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования и отчуждения)
伴性遗传
биол. наследственная связь по полу; сцепленное с полом наследование
承续
преемственность; наследование
共同继承
совместное право на наследство или наследование; сонаследование; неразделенное наследство
共同继承遗产
совместное наследование имуществ
合法继承
наследование по закону (legal succession)
伴X显性遗传
сцепленное с X доминантное наследование
无遗嘱继承
наследование при отсутствии завещания
常染色体遗佑
аутосомное наследование
法定继承
наследование при отсутствии завещания
依遗嘱继承
наследование по завещанию
融合遗传
смешанное наследование, слитное наследование, постоянно-промежуточное наследование
接位继承
1) правопреемство в силу наследования
2) наследование по закону
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. несов. глаг.: наследовать.
примеры:
亲等承继
наследование по степеням родства
(遗产)继承顺序
преемственный порядок наследования
似续不承
линия наследования была прервана
但是,最先进的国家几乎都可以采取下面的措施:
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
Однако в наиболее передовых странах могут быть почти повсеместно применены следующие меры:
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
既然我的兄弟仍然活着,那么自然就是家族财产的理所应当的继承人。我绝不能让他得到这笔财产。
Естественно, пока мой брат жив, могут возникать вопросы о порядке наследования. Я не допущу этого.
死者遗产继承法律使用公约
Конвенция о праве, применимом к наследованию имущества умерших лиц
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
胎儿的继承权
право наследования зачатого, но не родившегося наследника
这似乎是一套婚礼宣誓的模板合集。部分案例提到了爱情,但更多的读起来像法律合同。翻阅后你发现其中一条有整整两段都在描写继承权。这两段被人用红色墨水圈了出来。
Перед вами сборник стандартных брачных обетов. В некоторых речь идет о любви, другие больше похожи на деловые контракты. Пролистывая книгу, вы обнаруживаете договор, где целых два абзаца посвящены правам наследования. Он обведен красными чернилами.
这女孩将会被送到维吉玛交给贵族。虽然她太过年幼无法登基,但我们的继承权法律允许这样的情况。
Девочка поедет в Вызиму, где будет представлена дворянскому собранию. Она слишком молода, чтобы править самостоятельно, но наше право наследования учитывает и такие случаи.
морфология:
насле́дование (сущ неод ед ср им)
насле́дования (сущ неод ед ср род)
насле́дованию (сущ неод ед ср дат)
насле́дование (сущ неод ед ср вин)
насле́дованием (сущ неод ед ср тв)
насле́довании (сущ неод ед ср пр)
насле́дования (сущ неод мн им)
насле́дований (сущ неод мн род)
насле́дованиям (сущ неод мн дат)
насле́дования (сущ неод мн вин)
насле́дованиями (сущ неод мн тв)
насле́дованиях (сущ неод мн пр)