наслышан
(用作谓) о ком-чём〈口〉早有所闻, 早就听说过
Мы о вас много наслышаны. - 对您我们多有所闻。
-а, -о, -ы(形)(用作谓)о ком-чём <口>早有所闻, 早就听说过
Мы о вас много ~ы. 对您我们多有所闻
-а, -о[用作谓语]о ком-чём〈口语〉早就听说过
Мы о вас много наслышаны. 关于您的情况我们早就听得很多了; 我们久仰大名。
слова с:
в китайских словах:
久仰大名
вежл. много о Вас слышал; наслышан!
略有所闻
наслышан, немного знать о (чем-либо)
有所闻
наслышан
耳熟能详
то, что слышал много раз, нетрудно рассказать во всех деталях; наслушаться, многократно слышать; многократно слышанное; очень знакомое, хорошо известное, наслышан
久闻大名
быть давно наслышанным о доброй славе (кого-л.); вежл. (при знакомстве) давно наслышан о Вас, давно мечтаю с Вами познакомиться
久闻
быть давно наслышанным, давно слышать
久闻久闻 вежл. давно наслышан о Вас!
殚见洽闻
все повидал, обо всем наслышан (обр. о широкой эрудиции, богатом опыте)
примеры:
久闻久闻
[c][i]вежл.[/i][/c] давно наслышан о Вас!
我对他的新发明略有所闻。
Я немного наслышан о его новом изобретении.
殚见洽闻
все повидал, обо всем наслышан
久闻您的大名
наслышан о Вас
那把钥匙,应该就在达卡莱巨魔的督军佐尔玛兹手中。他听说了你的事情之后,已经和他的手下躲进了东北方阶梯之上的要塞里。
Ключ – у полководца Драккари, ЗолМаза. Он наслышан о твоих подвигах, и поэтому скрылся вместе с семьей в их фамильной крепости к северо-востоку отсюда.
我听说了你在凄凉之地的事迹,<name>。我们欠你人情。
Я наслышан о твоих деяниях в Пустошах, <имя>. Мы у тебя в долгу.
你好呀,<name>。我听说不少有关你的事情。仔细听好,你只有一次机会。
Привет, <имя>. Я о тебе изрядно наслышан. Слушай сюда, в этом деле у тебя всего одна попытка.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻联盟内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах. Он смиренно просит о возможности воочию увидеть твое мастерство. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Альянса и не только.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻部落内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах, и он хотел бы лично убедиться в твоем мастерстве. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Орды и не только.
我蛮了解的。至少,我听说过。我敢打赌刻纹的样式是一个头骨。
Я хорошо знаю этот амулет. Точнее, я наслышан о нем. Могу поспорить, что на нем когда-то был вырезан череп.
我知道这是什么。至少,我听说过。我敢打赌刻纹的样式原本是一个头骨。
Я хорошо знаю этот амулет. Точнее, я наслышан о нем. Могу поспорить, что на нем когда-то был вырезан череп.
我已经听说私刑和罢工之间是有联系的,但是我需要你的证言。
Я уже наслышан о том, что самосуд связан с забастовкой, но мне нужны ваши показания.
嘿嘿。你不认识我,但我认识你。我为维瓦尔第银行工作,在这一带出差,检查本地矿坑的利润。
Хе-хе. Ты меня не знаешь, но я о тебе наслышан. Мой наниматель - банк Вивальди, я здесь по делу. Проверяю здешнюю шахту.
我听够你的计划了,现在我只想知道希里怎么了。
Наслышан я о твоем плане, а теперь я хочу знать, что случилось с Цири.
我听说过欧菲尔的骏马速度奇快。要来比场赛吗?
Я наслышан о резвых офирских жеребцах. Не хочешь ли устроить состязание?
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
你们知道我是谁,我对你们也有所耳闻。你们四处打探我的消息,这些都逃不出我的耳目。
Вы знаете, кто я, и я о вас наслышан. Вы много обо мне расспрашивали, а на такие вещи я всегда обращаю внимание.
多么有趣的组合!秘源猎人,是吧?我听说你穿过塞西尔进入了鲁库拉。
Какая милая компания! Искатели Источника, не так ли? Да, я уже наслышан о ваших похождениях в Сайсиле и благословенной Лукулле.
太迟了!你走漏了风声...我听说过你那些派对上的小把戏。天底下每个孤狼都想狠狠咬住你。
Слишком поздно! Слово не воробей... я, знаешь ли, наслышан о твоих фокусах. Да каждый Одинокий Волк в этих краях спит и видит, как бы вцепиться тебе в глотку!
认识?不认识。听说过?是的。
Знаю? Нет. Наслышан? Да.
啊,不是吧,你肯定至少听说过我的著作,或者我在阿克斯城历史协会的一些作品...没有吗...?
О, как же так? Ты наверняка наслышан о моих ученых трудах. Или о моей работе в Исторической гильдии Аркса... нет?
问他有没有听说过这个。然后拿出你的针。
Спросить его, наслышан ли он об этом – и достать иглу.
老兄,那些故事真是充满传奇色彩。你一定已经从关于狼的传说中听说了我,我也知道你。任何孤狼都能一眼认出银爪。见到你很荣幸。
Истории становятся легендами, друг мой. Ты, должно быть, знаешь обо мне из волчьих сказаний, я тоже о тебе наслышан. Любой Одинокий Волк с первого взгляда опознает Серебряного Когтя. Познакомиться с тобой – большая честь для меня.
不,但是我听说过你。
Нет. Но я о вас наслышан.
我听过你的事。踏上自由之路,还净空了总控间。很高兴有你加入。
Я о тебе наслышан. И о Пути Свободы, и о зачистке Коммутатора. Я рад видеть тебя в наших рядах.
морфология:
наслы́шанный (прл ед муж им)
наслы́шанного (прл ед муж род)
наслы́шанному (прл ед муж дат)
наслы́шанного (прл ед муж вин одуш)
наслы́шанный (прл ед муж вин неод)
наслы́шанным (прл ед муж тв)
наслы́шанном (прл ед муж пр)
наслы́шанная (прл ед жен им)
наслы́шанной (прл ед жен род)
наслы́шанной (прл ед жен дат)
наслы́шанную (прл ед жен вин)
наслы́шанною (прл ед жен тв)
наслы́шанной (прл ед жен тв)
наслы́шанной (прл ед жен пр)
наслы́шанное (прл ед ср им)
наслы́шанного (прл ед ср род)
наслы́шанному (прл ед ср дат)
наслы́шанное (прл ед ср вин)
наслы́шанным (прл ед ср тв)
наслы́шанном (прл ед ср пр)
наслы́шанные (прл мн им)
наслы́шанных (прл мн род)
наслы́шанным (прл мн дат)
наслы́шанные (прл мн вин неод)
наслы́шанных (прл мн вин одуш)
наслы́шанными (прл мн тв)
наслы́шанных (прл мн пр)
наслы́шан (прл крат ед муж)
наслы́шана (прл крат ед жен)
наслы́шано (прл крат ед ср)
наслы́шаны (прл крат мн)